Κεφάλαιο 39
| Αρχαίο κείμενο | Μετάφραση |
| Διαφέρομεν δὲ καὶ ταῖς τῶν πολεμικῶν μελέταις τῶν ἐναντίων τοῖσδε. | Καὶ στὰ πολεμικὰ πράγματα διαφέρομε ἀπό τοὺς ἐχθρούς μας. |
| τήν τε γὰρ πόλιν κοινὴν παρέχομεν, | Ἡ πόλη μας εἶναι φιλόξενη γιὰ ὅλους τοὺς ἀνθρώπους |
| καὶ οὐκ ἔστιν ὅτε ξενηλασίαις ἀπείργομέν τινα ἢ μαθήματος ἢ θεάματος, | καὶ δὲν ὑπάρχει σέ μᾶς νόμος ξενηλασίας ποὺ νὰ έμποδίζη τὸν ξένο νὰ μάθη ἤ νὰ δῆ κάτι ποὺ θὰ μποροῦσε, |
| ὃ μὴ κρυφθὲν ἄν τις τῶν πολεμίων ἰδὼν ὠφεληθείη, | ἄν δὲν ἦταν κρυφό, νὰ ὠφελήση τὸν ἐχθρό μας ποὺ θὰ τὸ ἔβλεπε. |
| πιστεύοντες οὐ ταῖς παρασκευαῖς τὸ πλέον καὶ ἀπάταις ἢ τῷ ἀφ’ ἡμῶν αὐτῶν ἐς τὰ ἔργα εὐψύχῳ· | Καὶ τοῦτο, ἐπειδὴ πιστεύομε περισσότερο στὴν ἀξία μας παρὰ σὲ μυστικὲς ἐτοιμασίες καὶ στρατηγήματα. |
| καὶ ἐν ταῖς παιδείαις | Καὶ στὴν ἀνατροφή, |
| οἱ μὲν ἐπιπόνῳ ἀσκήσει εὐθὺς νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον μετέρχονται, | ἐνῶ οἱ ἐχθροί μας ἀπ’ τά μικρά τους χρόνια ὑποβάλλονται στὴν πιὸ σκληρὴ ἐκγύμναση, |
| ἡμεῖς δὲ ἀνειμένως διαιτώμενοι | ἐμεῖς ἔχομε εὐχάριστη ζωή, |
| οὐδὲν ἧσσον ἐπὶ τοὺς ἰσοπαλεῖς κινδύνους χωροῦμεν. | χωρὶς γι’ αυτὸ νὰ ὑστεροῦμε στὸ νὰ ἀντιμετωπίζουμε τοὺς ἴδιους κινδύνους. |
| τεκμήριον δέ· | Καὶ νὰ ἡ ἀπόδειξη. |
| οὔτε γὰρ Λακεδαιμόνιοι καθ’ ἑαυτούς στρατεύουσι ἐς τὴν γῆν ἡμῶν, | Ποτὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι δὲν κάνουν, μόνοι τους, ἐπιδρομὲς ἐδῶ, στὴ γῆ μας. |
| μεθ’ ἁπάντων | Ἔρχονται πάντα μὲ τοὺς συμμάχους τους. |
| τήν τε τῶν πέλας αὐτοὶ ἐπελθόντες | Ἐνῶ ἐμεῖς, μόνοι εἰσβάλλομε σὲ ἐχθρικὲς χῶρες |
| οὐ χαλεπῶς μαχόμενοι τὰ πλείω κρατοῦμεν ἐν τῇ ἀλλοτρίᾳ | καὶ τίς περισσότερες φορὲς νικοῦμε εὔκολα, σὲ ξένη γῆ, |
| τοὺς ἀμυνομένους περὶ τῶν οἰκείων. | ἐκείνους ποὺ ὑπερασπίζονται τὰ ἴδια τους τὰ σπίτια. |
| οὐδείς πω πολέμιος ἐνέτυχε | Ἐχθρός μας κανεὶς δὲν ἔχει, ὥς τώρα, ἀντικρύσει, |
| ἁθρόᾳ τε τῇ δυνάμει ἡμῶν | συγκεντρωμένη, ὁλόκληρη τὴ δύναμή μας, |
| διὰ τὴν τοῦ ναυτικοῦ τε ἅμα ἐπιμέλειαν | ἀφοῦ ἐμεῖς καὶ ναυτικὸ πρέπει νὰ ἐπανδρώνωμε |
| καὶ τὴν ἐν τῇ γῇ ἐπὶ πολλὰ ἡμῶν αὐτῶν ἐπίπεμψιν· | καὶ στρατὸ νὰ στέλνωμε σὲ πολλὰ μέρη. |
| ἢν δέ που μορίῳ τινὶ προσμείξωσι, | Ἄν ὁ ἐχθρὸς συνάντηση κάπου ἕνα μικρὸ μέρος τῆς δύναμής μας, |
| κρατήσαντές τέ τινας ἡμῶν αὐχοῦσιν ἀπεῶσθαι πάντας | καυχιέται, ἄν νικήση, πὼς κατατρόπωσε ὁλόκληρο τὸν στρατό μας. |
| καὶ νικηθέντες ὑφ’ ἁπάντων ἡσσῆσθαι. | Ἄν νικηθῆ, διαδίδει πὼς βρέθηκε ἀντιμέτωπος μὲ ὅλες τὶς δυνάμεις μας. |
| καίτοι εἰ ἐθέλομεν κινδυνεύειν ῥᾳθυμίᾳ μᾶλλον ἢ πόνων μελέτῃ, | Ἀντικρύζομε τοὺς κινδύνους πρόθυμα κι ὄχι μὲ βαριὰ καρδιά. |
| καὶ μὴ μετὰ νόμων τὸ πλέον ἢ τρόπων ἀνδρείας | Τοὺς ἀντικρύζομε ὰπὸ ἀνδρεία περισσότερο παρὰ ὰπὸ ὑπακοὴ σὲ κάποιο νόμο |
| περιγίγνεται ἡμῖν | καὶ τοῦτο εἶναι γιὰ μᾶς κέρδος μεγάλο, |
| τοῖς τε μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν, | γιατὶ δέν θλιβόμαστε ὰπὸ πρὶν γιὰ τὶς συμφορὲς ποὺ ἴσως ἔρθουν, |
| καὶ ἐς αὐτὰ ἐλθοῦσι | κι ὅμως, ὅταν ἔρθουν, |
| μὴ ἀτολμοτέρους τῶν αἰεὶ μοχθούντων φαίνεσθαι. | δὲν εἴμαστε λιγότερο γενναῖοι ἀπὸ ἐκείνους ποὺ παιδεύονται ἀδιάκοπα. |
| καὶ ἔν τε τούτοις τὴν πόλιν ἀξίαν εἶναι θαυμάζεσθαι καὶ ἔτι ἐν ἄλλοις. | Αυτά είναι, μαζί με πολλά άλλα, που κάνουν θαυμαστή την πόλη μας. |
Μετάφραση Άγγελου Βλάχου από το βιβλίο Θουκυδίδη Περικλέους Επιτάφιος, Γ΄ Γενικού Λυκείου, ΥΠΑΙΘ, ΙΤΥΕ ΔιόφαντοςΣυνεχίστε την ανάγνωση







