Ισοκράτη “Περί Εριρήνης” : Μετάφραση

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Β’ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΙΣΟΚΡΑΤΗ “ΠΕΡΙ ΕΙΡΗΝΗΣ”

1-2

Όλοι όσοι ανεβαίνουν στο βήμα εδώ έχουν συνηθίσει να λένε ότι αυτά είναι τα πιο σημαντικά και άξια μελέτης για την πόλη ,αυτά δηλαδή για τα οποία οι ίδιοι πρόκειται να συμβουλεύσουν. Αλλά όμως ,αν και για κάποια άλλα πράγματα ήταν πρέπον να κάνω πρόλογο, μου φαίνεται ότι πρέπει και για τα τωρινά από εδώ να κάνω την αρχή. Γιατί ήλθαμε να συγκαλέσουμε συνέλευση και να συζητήσουμε για πόλεμο και για ειρήνη ,τα οποία έχουν πολύ μεγάλη δύναμη στη ζωή των ανθρώπων και για όσα είναι ανάγκη αυτοί που σκέφτονται σωστά να είναι πιο ευτυχισμένοι από τους άλλους. Η σπουδαιότητα λοιπόν για χάρη των οποίων συγκεντρωθήκαμε είναι τόσο μεγάλη.

14-16

Εγώ λοιπόν ξέρω καλά ότι είναι δύσκολο να εναντιώνεται κανείς με τις δικές σας σκέψεις και ότι μολονότι υπάρχει δημοκρατία ,δεν υπάρχει ελευθερία λόγου, παρά μόνο για τους πολύ άμυαλους εδώ και για αυτούς που καθόλου δε σας φροντίζουν και για τους ποιητές της κωμωδίας στο θέατρο. Αυτό είναι και το πιο φοβερό απ’ όλα ,ότι δηλαδή σ’ αυτούς που φανερώνουν τα σφάλματα της πόλης στους υπόλοιπους Έλληνες χρωστάτε τόση χάρη, όση σ’ αυτούς που καθόλου δεν ευεργετούν ,ενώ αντίθετα με αυτούς που κάνουν επιπλήξεις και σας νουθετούν οργίζεστε έτσι, όπως (οργίζεστε ) με αυτούς που κάνουν κάτι κακό στην πόλη.

Όμως ,ακόμη κι αν ισχύουν αυτά ,δε θα απομακρυνόμουν από όσα σκέφτηκα. Γιατί έχω ανέβει στο βήμα ,όχι για να σας ευχαριστήσω, ούτε για να επιζητήσω την εκλογή μου ως άρχοντα, αλλά για να εκφράσω τη γνώμη μου ,για όσα τυχαίνει να γνωρίζω πρώτα για όσα οι πρυτάνεις προτείνουν ,έπειτα για τα υπόλοιπα πράγματα της πόλης .Γιατί δε θα υπάρξει κανένα όφελος των τωρινών αποφάσεων για την ειρήνη,αν δε σκεφτούμε σωστά και για τα υπόλοιπα.

Υποστηρίζω λοιπόν, ότι πρέπει να κάνουμε ειρήνη όχι μόνο με τους Χίους ,τους Ρόδιους, τους Βυζάντιους και τους Κώους, αλλά και με όλους τους ανθρώπους και να εφαρμόσουμε όχι αυτές τις συνθήκες ,τις οποίες τώρα κάποιοι έχουν προτείνει ,αλλά αυτές που έγιναν με το βασιλιά και τους Λακεδαιμονίους , που επέβαλαν οι Έλληνες να είναι αυτόνομοι και να αποχωρήσουν οι φρουρές των ξένων πόλεων και ο καθένας να κατέχει τη δική του (να είναι κύριος της δικής του πόλης) . Γιατί δε θα βρούμε δικαιότερες από αυτές ,ούτε περισσότερο συμφέρουσες για την πόλη .

63-64

Όσα λοιπόν πρέπει να έχουν κάποιοι που πρόκειται να ευτυχήσουν, δηλαδή την ευσέβεια ,τη σωφροσύνη ,τη δικαιοσύνη και την άλλη αρετή ,τα είπαμε λίγο πρωτύτερα. Και πώς θα μπορούσε να εκπαιδευτούμε πολύ γρήγορα ,με σκοπό να γίνουμε τέτοιοι (ενάρετοι χαρακτήρες) ,είναι αλήθεια αυτό που θα ειπωθεί, και ίσως θα φαινόταν φοβερό σ’ εσάς αν το ακούγατε και πάρα πολύ διαφορετικό από τη σκέψη των άλλων. Γιατί εγώ θεωρώ και ότι εμείς θα κυβερνήσουμε καλύτερα την πόλη και ότι οι ίδιοι θα είμαστε καλύτεροι και σε όλες τις πράξεις μας θα προοδεύσουμε ,αν θα σταματήσουμε να επιθυμούμε την κυριαρχία (εξουσία) στη θάλασσα. Γιατί αυτή είναι που και τώρα μας προκάλεσε ταραχές ,και τη δημοκρατία εκείνη κατέλυσε, με την οποία οι πρόγονοι ,όσο ζούσαν ήσαν οι πιο ευτυχισμένοι των Ελλήνων και (είναι) η αιτία σχεδόν όλων των κακών που οι ίδιοι έχουμε και προξενούμε στους άλλους.

Μόνιμος σύνδεσμος σε αυτό το άρθρο: https://blogs.sch.gr/stratilio/archives/1075

Αφήστε μια απάντηση

Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς
Αντίθεση