Επιμένω σ’ έναν άλλο κόσμο.

Άρθρα με ετικέτα ‘Γαλλία’

Μασσαλία It is preferable nowadays to use the French spelling: Marseille. “The city of 100 neighbourhoods” has long been overlooked for the same reasons that make it so great: it’s not like Paris, Lyon or Aix-en-Provence. Founded around 600 BC by Greek settlers from Phocaea, Asia Minor, Marseille is the oldest city in France, as well as… (συνέχεια…)

Lucy : [on seeing her escargot, she tries but fails to eat it]  Maybe if I had some ketchup. Waiter : Sauce tomate? Lucy : Yeah, sauce tomate. [the waiter goes to the kitchen, hardly believing his ears] Lucy : Lots of it! Lucy : [while the waiter is away, Lucy picks up a snail… (συνέχεια…)

  Γράμματα που μας ήρθαν για τους μαθητές και τις μαθήτριές μου της Α’ τάξης από το σχολείο École Sainte Marie Pie X που βρίσκεται στο Lorient.  

Ζωγραφιές που μας ήρθαν από το Sion-les-Mines για τους μαθητές και τις μαθήτριές μου της Γ’ τάξης.

Maurice André (1933-2012)   Σύνθεση του Jean Hubeau (1917-1992)

Maria Callas (1923-1977) Recorded at Théâtre des Champs-Elysées An aria sung by Lauretta, who begs her father Gianni Schicchi to help her marry the love of her life, Rinuccio.   O mio babbino caro Mi piace, è bello, bello Vo’ andare in Porta Rossa A comperar l’anello! Sì, sì, ci voglio andare! E se l’amassi… (συνέχεια…)

Γράμματα και ζωγραφιές από το Artix για την ΣΤ’ τάξη.

  Μια αφίσα κι ένα γράμμα για το μαθητή μου Κωνσταντίνο (Ε’ τάξη) από τον μικρό Célinio που μένει στην πόλη Saint-Laurent-du-Maroni της Γαλλικής Γουιάνας (Νότια Αμερική) και φοιτά στο Collège Léodate Volmar.    

Το γράμμα και οι ζωγραφιές της μαθήτριάς μου Μιράντας (Α’ τάξη) έφτασαν στον μικρό Marin που μένει στο Quéven (Γαλλία).  

Maria Callas (1923-1977) Recorded live at the Palais Garnier on the 19th of December 1958, this concert marked the soprano’s debut at the Paris Opera. The aria “Casta Diva” comes from Vincenzo Bellini’s opera Norma. It is a moment of stillness and calm before an oncoming war. Norma, the head priestess, leads her people in a… (συνέχεια…)

Μια κάρτα για τη μαθήτριά μου Ανδριάννα  (Β’ τάξη) από τη μικρή Léa που μένει στη Νάντη.

  Μια ζωγραφιά κι ένα γράμμα για τη μαθήτριά μου Βασιλική  (Ε’ τάξη) από τον μικρό Nicolas, που ζει στο γαλλικό χωριό Artix και φοιτά στο σχολείο École élémentaire Jean Moulin.   Κάρτες από τα Πυρηναία

Τα γράμματά μας (Γ’ τάξη) έφτασαν στο Sion-les-Mines.  

Ο μαθητής μου Αρίστος (Β’ τάξη) κρατάει τη ζωγραφιά που του έφτιαξε ο μικρός Gaspard από το σχολείο École primaire privée Saint Dominique που βρίσκεται στο Saint-Herblain.

Κουερόν, Γαλλία

Ο μαθητής μου Φώτης (Β’ τάξη) έχει βγάλει πλέον το γύψο και απολαμβάνει τις ζωγραφιές που του έστειλαν τα παιδιά από το σχολείο École primaire privée Saint Dominique που βρίσκεται στο Saint-Herblain.  

Ορβό, Γαλλία

The final model was made by Henri-Michel-Antoine Chapu (1833-1891), while the sculpting of the marble was made by Alexandre Falguière (1831-1900). A marble 3-metre tall complex showing Greece personified, crowning Lord Byron with a palm branch—a symbol of immortality—as a token of gratitude. The base of the sculpture is modular with embossed decorations on top… (συνέχεια…)

Μια ζωγραφιά από το Cambrai με ευχές στο μαθητή μου Φώτη (Β’ τάξη) για γρήγορα περαστικά.