Αρχεία για DaF

Der Hase und der Igel (Teil 2)

Στην επόμενη συνάντηση οι μαθητές του ομίλου Γερμανικών  δούλεψαν εκτενέστερα με το κείμενο που αφορούσε το παραμύθι “der Hase und der Igel”.

Προκειμένου οι μαθητές να θυμηθούν την πλοκή και το βασικό περιεχόμενο του παραμυθιού έκαναν μια άσκηση αντιστοίχησης στον διαδραστικό πίνακα. (Η άσκηση δημιουργήθηκε με τη χρήση του λογισμικού HotPotatoes και εικόνες από το blog του Steve Morrison http://stevemorrisonillustration.blogspot.gr/2009/06/hedgehog-hare-1.html)

Στη συνέχεια οι μαθητές έλαβαν το κείμενο του παραμυθιού σε απλοποιημένη μορφή.

Αφού το διάβασαν, έπρεπε να ξεχωρίσουν τον ευθύ από τον πλάγιο λόγο και να υπογραμμίσουν τα λόγια του σκαντζόχοιρου, της γυναίκας του και του λαγού χρησιμοποιώντας διαφορετικά χρώματα. Έπειτα τους δόθηκαν εικόνες από το παραμύθι, στις οποίες πρόσθεσαν συννεφάκια, δημιουργώντας έτσι σύντομα comics.

hase00011

Der Hase und der Igel

Der Hase und der Igel (ο λαγός και ο σκαντζόχοιρος) είναι ο τίτλος του δεύτερου παραμυθιού που γνώρισαν οι μαθητές που συμμετέχουν στον όμιλο Γερμανικών.

Πρόκειται για ένα παραμύθι των αδερφών Γκριμ, το οποίο θυμίζει μεν τον μύθο «Ο λαγός και η χελώνα», μόνο που εδώ ο σκαντζόχοιρος κερδίζει τον λαγό σε αγώνα δρόμο χρησιμοποιώντας την εξυπνάδα του και έχοντας ως συνεργό την γυναίκα του.

Η εισαγωγή στο παραμύθι έγινε με μια εικόνα, με την βοήθεια της οποίας οι μαθητές έκαναν υποθέσεις για το περιεχόμενο του παραμυθιού, την εξέλιξη του αγώνα και τον πιθανό νικητή.

Παράλληλα χρησιμοποιήθηκε και για την εισαγωγή του βασικού λεξιλογίου όπως:

semantisierung00001

Στη συνέχεια οι μαθητές είδαν την ιστορία σε μορφή κινουμένων σχεδίων (βλ. https://www.youtube.com/watch?v=xY0T6t_aGvc).

Ακολούθησε διάλογος για το αν οι υποθέσεις τους ήταν σωστές, για το πως ο σκαντζόχοιρος κέρδισε τον λαγό και ποιο ήταν το ηθικό δίδαγμα.

Στη συνέχεια ακολούθησαν παιχνίδια με σκοπό την εμπέδωση του βασικού λεξιλογίου. Μεταξύ αυτών και μια μικρή παραλλαγή του παιχνιδιού «μουσικές καρέκλες».

hase00007

Στο παιχνίδι αυτό υπήρχαν κολλημένες καρτέλες με το καινούργιο λεξιλόγιο. Οι μαθητές περπατούσαν γύρω από τις καρέκλες και στο άκουσμα της ελληνικής λέξης έπρεπε να καθίσουν στην καρέκλα με την αντίστοιχη λέξη στα γερμανικά.

Στο τέλος της συνάντησης οι μαθητές έπρεπε να ενώσουν τα κομμάτια της περίληψης του παραμυθιού, η οποία τους δόθηκε σε μορφή «πάζλ».

Hänsel und Gretel – eine Übung zum Hörverstehen

Κατά τη διάρκεια της 12ης συνάντησης των μαθητών του ομίλου Γερμανικών ολοκληρώσαμε την ενότητα που αφορούσε την επεξεργασία του παραμυθιού «Hänsel und Gretel».

Κλείνοντας θέλαμε να κάνουμε και λίγη εξάσκηση στον προφορικό λόγο και συγκεκριμένα στην προφορά. Οι μαθητές επανέλαβαν προτάσεις από το παραμύθι και στη συνέχεια τις ηχογραφήσαμε με σκοπό να τις χρησιμοποιήσουμε σε μια ακουστική άσκηση. Με τον τρόπο αυτό οι μαθητές διασκέδασαν την διαδικασία της ηχογράφησης και είχαν ισχυρό κίνητρο να προφέρουν σωστά τις προτάσεις.

Κάντε κλικ στην εικόνα για να δείτε την άσκηση

http://www.posterlounge.de/haensel-und-gretel-maerchen-serie-pr182410.html

http://www.posterlounge.de/haensel-und-gretel-maerchen-serie-pr182410.html

Fliegenklatschenspiel      Kieselsteine     Das Märchen

Τέλος παίξαμε μερικά ακόμη παιχνίδια με σκοπό την εμπέδωση και επανάληψη του λεξιλογίου και του περιεχομένου του παραμυθιού.

Διαβάστε όλο το άρθρο »

Deutsch…geht durch den Magen!

Λένε πως ο έρωτας περνάει από το στομάχι.Waffeln

Έτσι και τα ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ περνάνε από το στομάχι.

Οι μαθητές του 1ου Πρότυπου Πειραματικού Δ. Σ. , του 2ου και 9ου Δημοτικού Σχολείου Αλεξανδρούπολης είχαν τη δυνατότητα τις τελευταίες μέρες πριν κλείσουν τα σχολεία για τις διακοπές των Χριστουγέννων να φτιάξουν και να δοκιμάσουν ζεστές βάφλες κατά τη διάρκεια του μαθήματος των Γερμανικών.

Αρχικά στήθηκε ο «πάγκος εργασίας» (στην προκειμένη περίπτωση ένα θρανίο) πάνω στον οποίο υπήρχαν τα απαραίτητα υλικά για τις βάφλες. Με τη βοήθεια του φύλλου εργασίας (βλ. εικόνα) οι μαθητές προσπαθούσαν να βρουν/ μαντέψουν τη σημασία των υλικών που βρίσκονταν στο φυλλάδιο (Butter = μοιάζει με την αγγλική λέξη butter και εύκολα οι μαθητές μαντεύουν τη σημασία τους)

Στη συνέχεια οι μαθητές έγραψαν την συνταγή στwaffelnα ελληνικά (βλ. κάτω μέρος της φωτοτυπίας) και όσοι τελείωναν βοηθούσαν στο ψήσιμο της βάφλας.

Για να κάνουν και λίγη εξάσκηση στα Γερμανικά οι μαθητές «έπαιξαν» έναν μικρό διάλογο προσποιούμενοι πως ήταν στην Γερμανία μπροστά σ’ έναν πάγκο που πουλάει βάφλες.  Ένας ήταν ο πωλητής και ο άλλος ο πελάτης. Με τον τρόπο αυτό επάξια κέρδιζαν το κομμάτι βάφλας, το οποίο και απολάμβαναν με μεγάλη όρεξη.

waffel

 

 

 

eTwinning: Φτιάχνουμε τα δικά μας “μπισκοτόσπιτα”

Lebkuchenhaus4  Lebkuchenhaus2

Knusper, knusper, knäuschen – wer knuspert an meinem Häuschen?

Όποιος έχει διαβάσει το παραμύθι  “Hänsel und Gretel” στα Γερμανικά θα γνωρίζει πως αυτή είναι μάλλον η πιο γνωστή φράση του παραμυθιού.

Είναι η φράση που λέει η κακιά μάγισσα όταν τα δυο παιδιά φτάνουν έξω από το γεμάτο με ζαχαρωτά σπίτι της και αρχίζουν να δοκιμάζουν τις λιχουδιές.

http://whydyoueatthat.wordpress.com/2011/12/09/day-9-dickbauch/

Το παραμύθι αυτό των αδερφών Γκριμ είναι και ένα από τα πιο αγαπημένα Χριστουγεννιάτικα παραμύθια στην Γερμανία. Πιθανότατα επειδή το σπίτι της μάγισσας είναι φτιαγμένο και από Lebkuchen,τα παραδοσιακά γερμανικά χριστουγεννιάτικα μπισκότα.

   Σε πολλά σπίτια της Γερμανίας τα «μπισκοτόσπιτα» ή „Lebkuchenhäuschen“ φτιάχνονται  το

Lebkuchenhaus

http://www.diebrain.de/nh-lebkuchenhaus.html

διάστημα αυτό από μικρούς και μεγάλους.

Έτσι και εμείς στην τελευταία για το έτος 2013 συνάντησή μας φτιάξαμε τα δικά μας «μπισκοτόσπιτα».

 

Die Gebrüder Grimm

Οι μαθητές του ομίλου Γερμανικών στην τελευταία τους συνάντηση γνώρισαν τους Αδερφούς Γκριμ.

Εδώ θα βρείτε ένα παιχνίδι τύπου “Ποιος θα γίνει εκατομμυριούχος; Wer wird Millionär?” με ερωτήσεις που αφορούν τους Αδερφούς Γκριμ και τα παραμύθια τους.

Viel Spaß!

millionar

Kreativität im DaF- Unterricht

Wie grüßt man auf Deutsch?

Στην ενότητα 1 του διδακτικού βιβλίου Luftballons οι μαθητές μαθαίνουν

– τους χαιρετισμούς στα Γερμανικά και

– πως να ρωτάνε κάποιον για το όνομά του  και ν΄απαντούν στην ερώτηση αυτή.

Κλείνοντας την ενότητα αυτή, οι μαθητές με δημιουργικό τρόπο ζωγράφισαν και έγραψαν ότι έμαθαν, κάνοντας έτσι την επανάληψη πιο ευχάριστη.

Hallo  Tschüß Wie heißt du?

 

 

Familien-Memory

FamilieWie gut kennst du dich mit dem Wortschatz “Familie” aus? Hier noch ein Memory-Spiel von karlchen-krabbelfix!  Finde die zusammengehörigen Paare! Viel Spaß!

Πόσο καλά γνωρίζεις το λεξιλόγιο για το θέμα “οικογένεια”.  Εδώ θα βρεις ακόμη ένα παιχνίδι μνήμης απο την ιστοσελίδα του karlchen-krabbelfix! Βρες τα ζευγάρια! Καλή διασκέδαση!

 

Thema: Familie

Bist du ein Micky Maus Fan?

Εικόνα από: http://www.micky-maus.de/entenhausen/stammbaum/

Hier kannst du den Stammbaum der Duck-Familie anschauen und mehr über ihre Mitglieder erfahren.

Klicke auf die Personen und du bekommst noch mehr Informationen.

Anschließend kannst du dein

Wissen im Stammbaum-Puzzle testen oder den Wortschatz zum Thema Familie anhand eines Quiz wiederholen.

Viel Spaß!!

 

 Σου αρέσουν οι ιστορίες του Μίκυ Μάους;

Εδώ μπορείς να δεις το οικογενειακό δέντρο της οικογένειας Ντακ και να μάθεις περισσότερα για τα μέλη της.

Κάνε κλικ επάνω στα πρόσωπα και λάβε επιπλέον πληροφορίες.

Στην συνέχεια μπορείς να τεστάρεις τις γνώσεις σου στο Stammbaum-Puzzle ή να κάνεις το κουίζ που αφορά το λεξιλόγιο γύρο από το θέμα οικογένεια .

Καλή διασκέδαση!