Αρχεία για Μάρτιος, 2014

Sprichwörter und Redensarten

Παροιμίες και ιδιωματισμοί στην Γερμανική Γλώσσα Μην εκπλαγείτε αν ξαφνικά ένας Γερμανός σας πει: Ich habe einen Frosch im Hals! (Έχω έναν βάτραχο στον λαιμό) Αυτό που θέλει να σας πει είναι: Είμαι βραχνιασμένος   Μαθαίνω μια ξένη γλώσσα λοιπόν δεν σημαίνει μόνο μαθαίνω τη σημασία των λέξεων και την γραμματική.  Για την καλύτερη κατανόηση […]

Der Hase und der Igel (Teil 3)

Οι επόμενες δυο συναντήσεις με τους μαθητές του ομίλου Γερμανικών ήταν δημιουργικής φύσης καθώς έφτιαξαν α) το δικό τους βιβλίο για το παραμύθι «der Hase und der Igel” που στόχο είχε τόσο την κατανόηση και εμπέδωση του κειμένου όσο και την εξάσκηση του γραπτού λόγου και β) έναν γλυκό κορμό σε σχήμα σκαντζ όχοιρου. Με […]

Der Hase und der Igel (Teil 2)

Στην επόμενη συνάντηση οι μαθητές του ομίλου Γερμανικών  δούλεψαν εκτενέστερα με το κείμενο που αφορούσε το παραμύθι “der Hase und der Igel”. Προκειμένου οι μαθητές να θυμηθούν την πλοκή και το βασικό περιεχόμενο του παραμυθιού έκαναν μια άσκηση αντιστοίχησης στον διαδραστικό πίνακα. (Η άσκηση δημιουργήθηκε με τη χρήση του λογισμικού HotPotatoes και εικόνες από το […]

Der Hase und der Igel

Der Hase und der Igel (ο λαγός και ο σκαντζόχοιρος) είναι ο τίτλος του δεύτερου παραμυθιού που γνώρισαν οι μαθητές που συμμετέχουν στον όμιλο Γερμανικών. Πρόκειται για ένα παραμύθι των αδερφών Γκριμ, το οποίο θυμίζει μεν τον μύθο «Ο λαγός και η χελώνα», μόνο που εδώ ο σκαντζόχοιρος κερδίζει τον λαγό σε αγώνα δρόμο χρησιμοποιώντας […]