Ένας ακόμη χρόνος στη γερμανική γλώσσα: ο παρατατικός (Präteritum) ο οποίος αντιστοιχεί στον παρατατικό ή αόριστο της ελληνικής γλώσσας. Ξεκινάμε με δύο βασικά ρήματα , τον παρατατικό των ανώμαλων ρημάτων “sein=είμαι” και του “haben=έχω”
PRÄTERITUM-ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ ΤΟΥ “haben” KAI “sein”
UHRZEITSPIEL: Μαθαίνουμε την ώρα παίζοντας!
Εδώ θα βρείτε ένα διαδικτυακό παιχνίδι για εξάσκηση στην “Ώρα”- “Uhrzeit” στα γερμανικά.
Παιχνίδι για εξάσκηση της ώρας (Uhrzeitspiel)
(Πηγή: Deutsch Wagen Tour- Goethe Institut).
Για μια μικρή επανάληψη στη θεματική ενότητα “Uhrzeit” κάντε κλικ εδώ……
Wie viel Uhr ist es?- Τι ώρα είναι;
VIEL GLÜCK BEI DER PRÜFUNG! ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΣΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ!
“Guten Projekt Tag” wünscht allen Schülerinnen & Schülern einen guten Prüfungsablauf , viel Glück & Erfolg bei der Prüfung!

PROJEKTVORSCHLAG: ALLES LIEBE ZUM MUTTERTAG!
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΓΙΑ ΤΗ ΓΙΟΡΤΗ ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ! (συνοδευτικό υλικό για υλοποίηση project στην ξένη γλώσσα).
PROJEKTVORSCHLAG
1. Nach Informationen zum Thema “Muttertag” suchen (Wann und wo wird “Muttertag” gefeiert, woher kommt der Muttertag u.s.w.)
1. Αναζήτηση πληροφοριών στη θεματική ενότητα “Γιορτή της Μητέρας” (Πότε και που γιορτάζεται, πώς προέκυψε η γιορτή αυτή κτλ.)
2. Geschenkideen in der Fremdsprache vorschlagen (Wortshatzvermittlung).
2. Καταγραφή προτάσεων δώρων για τη γιορτή της μητέρας στην ξένη γλώσσα (επεξεργασία λεξιλογίου).
“Am Sonntag, 12. Mai 2013 ist Muttertag.Was kann man zum Muttertag schenken?”
3. Muttertagsgeschenk basteln z.B. Lesezeichen.
3. Xειροποίητες κατασκευές π.χ. σελιδοδείκτες.
” Möchtet ihr ein Muttertagsgechenk selbst basteln? Hier ist eine einfache Geschenkidee….. LESEZEICHEN !


4. Einsatz von Liedern im DaF-Unterricht zur Bereicherung der thematischen Einheit & zur Lernmotivation der SchülerInnen.
4. Χρήση τραγουδιών στο μάθημα των γερμανικών ως ξένης γλώσσας για τον εμπλουτισμό της θεματικής ενότητας και για τη δημιουργία κινήτρων μάθησης.
ΤΡΑΠΕΖΑ ΘΕΜΑΤΩΝ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΕΙΔΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
Μια και πλησιάζουν οι πανελλαδικές εξετάσεις έχετε την δυνατότητα να ενημερωθείτε στην ιστοσελίδα της Πανελλήνιας Ένωσης Καθηγητών Γερμανικής Γλώσσας Πανεπιστημιακής Εκπ/σης για τα θέματα των εξετάσεων από το 2005 έως το 2012 καθώς και για τις λύσεις των θεμάτων για το ειδικό μάθημα της γερμανικής γλώσσας. Κάντε κλικ στην παρακάτω διεύθυνση…
PROJEKTARBEIT- MEINE HOBBYS (MINIBOOK)
Πρωταπριλιάτικα αστεία AUF DEUTSCH!
- An der Tür hat es geklingelt= Χτύπησε το κουδούνι/η πόρτα
- An deinem Hemd fehlt ein Knopf=Λείπει ένα κουμπί από το πουκάμισό σου
- Dein Schnürsenkel ist offen = Το κορδόνι σου λύθηκε
- Dir ist da was aus der Tasche gefallen=Σου έπεσε κάτι από την τσάντα
Vorsicht: Ein Aprilscherz soll lustig sein, die Menschen zum Lachen bringen und keinen Schaden anrichten.
Προσοχή: Ένα πρωταπριλιάτικο αστείο πρέπει να κάνει τους άλλους να γελούν και να μην βλάπτει κανέναν.
Zum Schluss noch eine Information! Wisst ihr, woher der Monatsname “April” stammt? Der Monatsname “April” wurde von lat. “aperio, aperire” = öffnen abgeleitet und steht für die “aufblühenden” Pflanzen im Frühling. Es gibt auch weitere Quellen, die den Monatsnamen mit der griechischen Göttin Aphrodite (griechisch “Άφρω, Αφροδίτη”) verknüpfen, der der Monat April geweiht war.
Και για το τέλος ακόμη μια πληροφορία: Η ονομασία του μήνα “Απριλίου” προέρχεται από το λατινικό “aperio, aperire”= ανοίγω, διότι την άνοιξη ανοίγουν τα άνθη των λουλουδιών. Υπάρχουν βέβαια και άλλες πηγές σύμφωνα με τις οποίες η ονομασία του Απριλίου συνδέεται με το όνομα της θεάς Αφροδίτης (“Άφρω”) στην οποία ήταν αφιερωμένος ο μήνας αυτός.
Also, viel Spaß am 1. April!
ΣΟΦΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΣΟΦΑ ΛΟΓΙΑ: Ν. ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗΣ-ΑΣΚΗΤΙΚΗ
WEISE MENSCHEN, WEISE WORTE: N. KAZANTZAKIS-ASKESE
“Πληροφορίες για τη συγγραφή: Η πρώτη γραφή ξεκίνησε στη Bιέννη το καλοκαίρι του 1922 και τελείωσε στο Bερολίνο περί τις αρχές του 1923. Στη μορφή αυτή δημοσιεύεται στο περ. Αναγέννηση του Δημ. Γληνού….”
“Informationen über das Werk “Askese”: Mit dem Schreiben begann Nikos Kazantzakis in Wien im Sommer 1922 und endete in Berlin Anfang 1923. In dieser Form wird es in der Zeitschrift Anagennisi von Dim. Glinos veröffentlicht…….”
Περισσότερες πληροφορίες στο :
Mehrere Informationen in:
- DIDAKTIK – ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ
- FESTE & WELTTAGE-ΓΙΟΡΤΕΣ
- MEIN DAF-ALBUM: PROJEKTMATERIALIEN- ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΤΖΕΚΤ
- MEINE BUNTE GRAMMATIK- ΔΩΣΤΕ ΧΡΩΜΑ ΣΤΗΝ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΑΣ
- PRÜFUNGEN-ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ
- SPIELECKE- ΠΑΙΧΝΙΔΟΓΩΝΙΑ
- WEISE MENSCHEN-WEISE WORTE (ΣΟΦΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ-ΣΟΦΑ ΛΟΓΙΑ)
- WITZE IM DAF-UNTERRICHT(Ανέκδοτα στο μάθημα των Γερμανικών)
- Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΔΙΑΦΟΡΑ
- Β΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΔΙΑΦΟΡΑ
- Γ΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΔΙΑΦΟΡΑ
- ΠεριΕργων… ΔΙΑΦΟΡΑ-ALLGEMEINES
Αγαπητοί επισκέπτες,
καλώς ήρθατε στο blog με τίτλο “Καλή PROJECT Μέρα!” Εδώ μπορείτε να βρείτε προτάσεις διδασκαλίας για δημιουργική και παιγνιώδη ενασχόληση με την Γερμανική ως Ξένη Γλώσσα σύμφωνα με τη μέθοδο “Project” καθώς και εκπαιδευτικό υλικό το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί συνοδευτικά κατά την εκμάθηση της ξένης γλώσσας .
Liebe Besucher „ Guten PROJEKT Tag“ aus Griechenland!
Ich möchte euch gerne auf meinem Blog unter dem Titel „ Guten PROJEKT Tag!“ begrüßen.
Es handelt sich um einen Blog mit Projektideen und Lehr- bzw. Lernmaterialien für den DaF-Unterricht, die sich insbesondere für die Arbeit mit Schülern auf den Stufen A1 und A2 eignen.
Vergesst bitte nicht:
„So viele Sprachen Du sprichst, so oft bist Du Mensch“ (Johann Wolfgang von Goethe)
Meine besten Grüße
PS Herzlichen Dank an meine Schülerinnen und Schüler für ihre wunderschönen Projektarbeiten!





Πρόσφατα σχόλια