31 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
25 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
Die Slowly – Poetry by Pablo Neruda Translated to Persian By Ahmad Shamlooپابلونرودا “به آرامی آغاز به مردن میكنی”
ترجمه: احمد شاملو
به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر سفر نكنی،
اگر كتابی نخوانی،
اگر به اصوات زندگی گوش ندهی،
اگر از خودت قدردانی نكنی.
به آرامی آغاز به مردن میكنی
زمانی كه خودباوری را در خودت بكشی،
وقتی نگذاری دیگران به تو كمك كنند.
به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر برده عادات خود شوی،
اگر همیشه از یك راه تكراری بروی،
اگر روزمرّگی را تغییر ندهی،
اگر رنگهای متفاوت به تن نكنی،
یا اگر با افراد ناشناس صحبت نكنی.
تو به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر از شور و حرارت،
از احساسات سركش،
و از چیزهایی كه چشمانت را به درخشش وامیدارند،
و ضربان قلبت را تندتر میكنند،
دوری كنی.
تو به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر هنگامی كه با شغلت یا عشقت شاد نیستی، آن را عوض نكنی،
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نكنی،
اگر ورای رویاها نروی،
اگر به خودت اجازه ندهی،
كه حداقل یك بار در تمام زندگیت
ورای مصلحتاندیشی بروی.
تو به آرامی آغاز به مردن میكنی
امروز زندگی را آغاز كن!
امروز مخاطره كن!
امروز كاری كن!
نگذار كه به آرامی بمیری!
شادی را فراموش نكن!
Pablonroda «Σιγά σιγά αρχίζεις να πεθαίνεις»
Μετάφραση: Ahmad Shamloo
Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
αν δεν ταξιδεύεις,
αν δεν διαβάζεις ένα βιβλίο,
αν δεν ακούς τους ήχους της ζωής,
αν δεν εκτιμάς τον εαυτό σου.
Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
Όταν καλλιεργείς αυτοπεποίθηση,
όταν δεν αφήνεις τους άλλους να σε βοηθήσουν.
Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
Αν γίνεσαι σκλάβος των συνηθειών σου,
αν προχωράς πάντα με επαναλαμβανόμενο τρόπο,
αν δεν αλλάξεις την καθημερινότητά σου, αν
δεν φοράς διαφορετικά χρώματα
ή αν δεν μιλάς με αγνώστους.
Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
Εάν μείνετε μακριά από το πάθος, τα επαναστατικά
συναισθήματα
και πράγματα που κάνουν τα μάτια σας να λάμπουν
και κάνουν την καρδιά σας να χτυπά πιο γρήγορα
.
Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
Αν δεν είσαι ευχαριστημένος με τη δουλειά σου ή την αγάπη σου, μην την αλλάξεις,
αν δεν κινδυνεύεις από το αβέβαιο,
αν δεν υπερβαίνεις τα όνειρα,
αν δεν επιτρέψεις στον εαυτό σου να ξεπεράσει τις σκοπιμότητες
τουλάχιστον μια φορά ολόκληρη ζωή . Αρχίζεις σιγά σιγά να πεθαίνεις
Ξεκινήστε τη ζωή σήμερα!
Πάρε ρίσκο σήμερα!
Αυτός που γίνεται σκλάβος της συνήθειας,
που ακολουθεί τις ίδιες διαδρομές κάθε μέρα,
που δεν αλλάζει ποτέ ρυθμό,
που δεν ρισκάρει και δεν αλλάζει χρώμα στα ρούχα του,
που δεν μιλάει και δεν βιώνει,
πεθαίνει αργά.
Αυτός ή αυτή που αποφεύγει το πάθος,
που προτιμά το μαύρο πάνω στο άσπρο,
το “είναι” παρά μια δέσμη συναισθημάτων, από αυτά που κάνουν τα μάτια σου να αστράφτουν,
που μετατρέπουν το χασμουρητό σε χαμόγελο,
που κάνουν την καρδιά να χτυπά δυνατά. πρόσωπο λαθών και συναισθημάτων,
πεθαίνει αργά.
Αυτός ή αυτή που δεν ανατρέπει τα πράγματα,
που είναι δυστυχισμένος στη δουλειά,
που δεν διακινδυνεύει τη βεβαιότητα για αβεβαιότητα,
για να ακολουθήσει έτσι ένα όνειρο,
Όσοι δεν παραιτούνται από τις σωστές συμβουλές τουλάχιστον μία φορά στη ζωή τους,
πεθαίνουν αργά.
Όποιος δεν ταξιδεύει, που δεν διαβάζει,
που δεν ακούει μουσική,
που δεν βρίσκει χάρη στον εαυτό του,
αυτή που δεν βρίσκει χάρη στον εαυτό της,
πεθαίνει αργά.
Αυτός που καταστρέφει σιγά σιγά την αυτοεκτίμησή του,
που δεν αφήνει τον εαυτό του να τον βοηθήσουν,
που περνά μέρες ασταμάτητα παραπονιώντας για τη δική του κακή τύχη, για τη βροχή που δεν σταματάει,
πεθαίνει σιγά σιγά.
Αυτός ή αυτή που εγκαταλείπει ένα έργο πριν το ξεκινήσει, που αποτυγχάνει να κάνει ερωτήσεις για θέματα που δεν γνωρίζει, αυτός ή αυτή που δεν απαντά όταν τους ρωτούν κάτι που γνωρίζουν,
πεθαίνουν αργά.
Ας προσπαθήσουμε να αποφύγουμε τον θάνατο σε μικρές δόσεις,
υπενθυμίζοντας στον εαυτό του ότι το να είσαι ζωντανός απαιτεί προσπάθεια πολύ μεγαλύτερη από το απλό γεγονός της αναπνοής.
Μόνο μια φλεγόμενη υπομονή θα οδηγήσει
στην επίτευξη μιας υπέροχης ευτυχίας.
Μακάρι να ήξερα από την αρχή σε
ποιο βουνό λάμπει ο ήλιος
από τα μάτια σου, την
πηγή του σύννεφου της αυτοθυσίας
στο στήθος σου,
τον καταπράσινο κόλπο
που είναι βαθύς, αλλά η διαύγεια
είναι έτσι, αγνή και φωτεινή,
ευγενική σαν φαντασία
| Μακάρι να ήξερα από την αρχή ότι έχεις μια αλοιφή στο κουτί της καρδιάς σου για τις πληγές που είναι πάντα κουρασμένες . |
| Όταν φτάνω στο τέλος της γέφυρας, η γέφυρα φτάνει στη δίνη της αμφιβολίας , με περνάς από το ποτάμι, με πας στον ήλιο που |
| Ήμουν κουρασμένος κι άφησα τον εαυτό μου σπασμένο τη νύχτα Χωρίστε με από τη νύχτα Δεν θέλω να πεθάνω τη νύχτα Θα ήθελα να φιλήσω τον ήλιο μπροστά στα μάτια σας . |
Iraj Jannati Ataiee
کاش از اول می دونستم
تو کدوم کوهی که خورشید
از تو چشم تو می تابه
چشمه چشمه ابر ایثار
روی سینه ی تو خوابه
تو کدوم خلیج سبزی
که عمیق ، اما زلاله
مثل اینه پاک و روشن
مهربون مثل خیاله
| کاش از اول می دونستم که تو صندوقچه ی قلبت مرهمی داری برای زخم این همیشه خسته کاش از اول می دونستم که تو دستای نجیبت کلیدی داری برای درای همیشه بسته تو به قصه ها می مونی ساده اما حیرت آور شوق تکرار تو دارم |
| وقتی می رسم به آخر تو پلی ، پل رسیدن روی گردابه ی تردید منو رد می کنی از رود منو می بری به خورشید من از اونور شکستن گنگ و بی رمق گذشتم تن به رؤیاها سپرده رفتم ، از شفق گذشتم رفتم و رفتم و رفتم سایه مو بردم و بردم |
| خسته بودم و شکسته خودم رو به شب سپردم من رو از شبم جدا کن نمی خوام تو شب بمیرم دوست دارم که پیش چشمات بوسه از خورشید بگیرم دوست دارم که نوشدارو واسه این شکسته باشی تا دم مردن پناه این غریب خسته باشی |
یرج جنتی عطاییا
15 Farsi Words for Love; Show Your Love in Different Way
Persians are known for being romantic, and they have the most beautiful Farsi words for love. These words are full of genuine passion and affection.
If you are in a relationship with someone from another nation, getting close to them is more challenging; however, knowing how to communicate in their native language is a big step in improving your relationship.
We prepared some of the sweetest Farsi words for love so you can call your lover with them; follow us to the end!

Here is the first term among other Farsi words for love; Eshgham!
Do you love your Persian partner? Have you yet told her about your feelings? Or are you wondering how to express your love in Farsi?
If you want to express your love, you can call your partner Eshgham; literally, it means “My love.”
Iranians also use this term casually among intimate friends or family members, but not romantic.
As an example (romantic):
Non-romantic example:
Among all Farsi words for love, Azizam is the most popular term to call your lover.
Literally, it means “My dear”. You can use this term for whoever you like such as your friends, family, and lover, because this term conveys affection.
Also this term is used to address some strangers politely; If someone is blocking your path into a store, simply call her “Azizam” and urge her to move aside.
It’s worth mentioning that women usually address other female strangers with this term.
People frequently address their loved ones with “Azizam,” which appears to be a simple term that is affectionate and heartwarming.
Pay attention to these examples:

“Khoshgelam” literally means “My beautiful.” You can use this term for calling females, especially your partner.
Girls are usually compassionate about their appearance, trying to appreciate their beauty by using the term “Khoshgelam.”
If you want to steal your girl’s heart, “Khoshgelam” is your term; it has a magical effect, trust us!
As an example:
Girls call their female friends “Khoshgelam” to get closer or be kind to them.
This term is not limited only to friends or lovers; Iranian moms also love to call their daughters “Khoshgelam.”
“Jigar Talaa” means golden liver; calling your love “Jigar Talaa” might be a little weird for you, right?
In fact, when you call someone “Jigar Talaa,” you’re telling them that they’re a critical part of your life and that you can’t live without them, just as the liver is required for survival.
It’s also normal to call her simply “Jigar” (Liver).
Some of the examples are:
Another use of this term is to call a lovely or cute girl, Jigar (beautiful).
If you meet a close friend after a long time, you can call her Jigar to show her you’ve been missing her.
Check out the example below.
Other examples for this term are:
Another variation of the term we already introduced is “Jigareto Bokhoram,” which means “let me eat your liver.”
Iranians tell their loved ones this expression to express their deep emotions.

“Azize Delam” is among the most widely used Farsi words for love. Literally, it means “Dear of my heart.”
“Azize delam” is a Persian word that means ” My sweetheart.” It, like English, is not limited to couples and may be used to communicate affection in any meaningful connection.
In English, “Asalam” means “My honey.” Iranians don’t usually call each other “Asalam” to express their affection, although lovers do so frequently because it’s a sweet word.
You can call your Persian girl “Asalam” when you want to let her know that she is adorable and sweet.
The best moment of calling your girl this term is when you’re kissing her, isn’t it?
“Zendegim” is among those Farsi words for love that partners tell each other when they are sincerely in love. Literally, it means “You are my life.”
If you tell a Persian girl “Zendegim,” you’re actually letting her know you have deep emotions for her; so, be careful not to use this word if you’re not in love.
Some Farsi love words are designated for a specific gender like “Khoshgelam”; you would never tell a boy “my beautiful,” right?
However, “Zendegim” can be applied to either males or females.
Take a look at the example below:
It refers to someone who stole your heart. Among all Farsi words for love, you can use “Delbar” when your heart melts if you see her.
Remember to use “Delbar” only when you two are close to each other, and you want to make your Persian girl feel special.
Imagine this scene: music is playing, your arms are wrapped around each other, now whisper “Delbar” in her ear. Amazing!
Here is the example:
“Nafasam” is one of the most romantic Farsi words for love.
This word, which literally means “my breath,” indicate having a profound and unconditional affection for someone.
If you call yiur beloved “Nafasam”, you’re telling her that you can’t live without her and that she’s a must for you. In Iran, most lovers address each other with this term as a sign of profound affection.
When you press your lips on hers and feel each other’s breath, it’s the finest time to tell her “Nafasam.”
Check out the following example:
“Janam” means “my life and soul.” If you want to show your love and passion to a girl, you can call her “Janam.”
Among all Farsi words for love, isn’t “Janam” the sweetest? Imagine keeping your head close to hers and telling her, “you are Janam,” won’t her cheeks blush?
This term has another use as well. If your partner calls your name, you can sweetly answer, “Janam?”, take a look at the example below:
It’s worth mentioning that another variation of this term is “Jonam,” with the same meanings.
“Yeki Yedoneh” means “my only one”. All Farsi words for love are sweet and genius so is “Yeki Yedoneh.” This term is not only used for showing your affection but also to let her know you’re loyal to her.
If you let her know she’s the only one, this will make her feel special and will increase her faith in the relationship, so don’t skip “Yeki Yedoneh.”
For example:
The way Persians use Farsi words for love is fascinating, right?
In Persian, “Hamsar” means “spouse.” Calling your spouse “Hamsaram” is a way to be sweet and cute with her. Expressing love is much more essential when you’re married, so “Hamsaram” can be a good option for you.
Some Farsi words for love have more than one meaning, just like this one. “Hamsar” literally means “equal heads,” As a result, it suggests an equal spouse and is thus a poetic manner of defining one’s best mate.
This one is the sweetest among all Farsi words for love because it means “My Sweety.” In English, this word is equivalent to calling someone honey or sweetie.
Imagine wrapping your arm around her waist, gazing into her eyes, kissing her hands, and saying, “Shirinam,” wonderful!
“Noore Cheshmam,” which literally means “the light of my eyes,” is the next term in our list of Farsi words for love.
This term has a poetic meaning; The eyes are the windows to the soul, which is a way of saying that you are the light that shines through those windows.
Sit next to her, lay your hand on one eye, and tell her she’s your Noore Cheshm if you’re going to use this word.
“Nazaninam” means “ my sweety or my dear.”
You can call her by this term if you want to make your partner feel she is lovely, sweet, and beautiful.
There are many ways to express love in Persian, which we gathered the most 15 romantic ones.
Many Farsi words for love are poetic, not strange, because Persian poems are known for their love content.
22 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
22 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
22 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
13 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
13 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
11 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
11 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια
11 Μαρτίου, 2022
από tsomokou
0 σχόλια