25 χρόνια στην Ιπποκράτους

cropped 339995105 151191344555130 2473921783122006263 n

Κατηγορία: 2017-18

15896090 10211066562516617 1000425101459125779 o

ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΔΡΑΣΗ STUDENTS REBUILD/GLOBAL NOMADS

6 σχολικές χρονιές εκπονήθηκε η παγκόσμια δράση Students Rebuild σε συνεργασία με τους Global Nomads.

2015-16: Healing Classrooms: Making Pinwheels

2016-17: Youth Uplift Challenge: Making Hands

2017-18: Facing Difference Challenge-Self-Portraits

2019-20: The Hunger Challenge-A recipe for hunger

2020-21: Changemaker Challenge Honoring everyday heroes

2021-22: The World Needs Challenge” επιμέρους θέμα “humanitarian aid for refugees”

15896090 10211066562516617 1000425101459125779 o

2015-16: Healing Classrooms: Making Pinwheels

Στην παγκόσμια δράση Students Rebuild Healing Classrooms συμμετείχε στις 11.12.2015 το 1ο ΓΕΛ Κω με αφορμή την παγκόσμια ημέρα παιδιού. Η δράση εκπονήθηκε από αρκετά τμήματα του σχολείου. Η δράση είναι απλή. Οι μαθητές φτιάχνουν pinwheels (μικρούς μύλους-φουρφούρια). Το Ίδρυμα Μπέζος στην Αμερική (The Bezos Family Foundation) δωρίζει για κάθε μύλο 2 δολάρια στο IRC (International refugee committee). Το πρώτο τμήμα έφτιαξε 46 μύλους, άρα 92 δολάρια για να βοηθήσουμε τα προσφυγόπουλα να συνεχίσουν τη μάθηση τους, μακριά από τη χώρα τους. Τα παιδιά μπορούν να αυτοσχεδιάσουν, γράφοντας μηνύματα αγάπης και αλληλεγγύης ή απλά ευχές για τις γιορτές των Χριστουγέννων. Ελπίζουμε να μας ακολουθήσουν και άλλα σχολεία σ’ αυτήν την όμορφη δράση προσφοράς, μιας και είναι πολύ διαδεδομένη σε όλον τον κόσμο, μα και στην Ελλάδα! Ευχαριστούμε την Anastasia Vagalatis και την Justine που μας βοήθησαν. Και την δασκάλα μου, την Marinou Teta που με ενημέρωσε για τη δράση.

Οι μαθητές του 1ου ΓΕΛ μοίρασαν τα pinwheels στα μικρά προσφυγόπουλα. #studentsrebuild #healingclassrooms

2016-17: Youth Uplift Challenge: Making Hands

Όταν οι μαθητές εκφράζονται.. Students Rebuild
Συμμετοχή στην παγκόσμια δράση @Students Rebuild -Youth Uplift Challenge…. Making Hands
Our hands can be representative of our identities-use your hand as a canvas to create a visual story-Hands are unique-Hands can be how we connect-how we give-how we receive.
For every hand we make and send in during the Youth Uplift Challenge, the Bezos Family Foundation will donate $1.90—up to $500,000—to Save the Children’s programs empowering youth in Nicaragua and Indonesia to rise into a life they dream for themselves. #YouthUplift  http://studentsrebuild.org/youthuplift/hands

2017-18 Facing Difference Challenge-Self-Portraits

Students Rebuild: Year 3: #FacingDifferenceChallenge -Students participating in the Facing Difference Challenge will support three great programs in Nigeria, Sri Lanka, and the South Caucasus region. All the programs are working to help young people overcome conflict and tension related to difference and to build peace.
Every portrait made and sent to Students Rebuild, will be matched with $3—to go towards peace-building programs helping young people engage across lines of difference
Why Self-Portraits?
The self-portrait forces us to reflect on one’s identity, perspectives, and self-perception. The artistic decisions made highlight an individual’s personality, aesthetic, and how they choose to represent themselves and the world around them. This project is an exercise in both looking inward, and looking at others.

Γράφτηκε στον τύπο: https://kostoday.com/%CF%84%CE%BF%CF%80%CE%B9%CE%BA%CE%AC/pagkosmia-drasi-students-rebuild,-facing-difference-challenge-1o-gel-ko?fbclid=IwAR35OVNWWRn5MDRicww8rUK5RfNcgf_O6Sw0Dk_MLdkKMwFGGmQMRCE264s_aem_AQcwgMDpE2YpCmumoVnE7TV65yCaFTS5BcU3aGY5gdyJUJs-OKVD2H36wo2KLd9STBgRYSgwmqzAwKQUwINMrrQk 

KAI WEBCAST!!
Σε συνέχεια της δράσης μας Facing Difference Challenge με τα Αυτοπορτραίτα, στις 28.02.2018,  κληθήκαμε να συμμετάσχουμε σε έναν ανοιχτό διάλογο με θέμα το ρατσισμό και τις φυλετικές διακρίσεις με ακόμη δύο σχολεία στις Η.Π.Α, ένα από την Iowa και ένα από το Milwaukee, Wisconsin. Συμμετείχαμε σε μια Live μετάδοση (webcast) με θέμα τις φυλετικές διακρίσεις live στις 6.00 μ.μ στο youtube. Θα μπορούσα να μιλάω ώρες για τα οφέλη τέτοιων δράσεων, αλλά αυτό που θα πω είναι οι μαθητές που συμμετείχαν έστω και σαν παρατηρητές, βελτίωσαν τα αγγλικά τους, εξέθεσαν προσωπικές ιστορίες, εκτέθηκαν σε κοινό, κ.ά πολλά.
Λάβαμε αρκετά συγχαρητήρια μηνύματα από πολλούς, πάρα πολλούς για τους μαθητές μας, για το επίπεδό τους με πολύ εγκωμιαστικά σχόλια, τα κυριότερα από τη διεύθυνση των οργανισμών Global Nomads Group, Students Rebuild, και το Bezos Foundation. Η Διευθύντρια του Ιδρύματος Μπέζος ήταν εκθειαστική.
Students from three schools, Iowa City-Iowa, Milwaukee-Wisconsin and Kos-Greece, participated in a conversation about how they experience race and how they work to face difference in their communities.

Την τελευταία μέρα του χειμώνα σημάδεψε μια παρέα έξι μαθητών μου που δε δίστασαν να συμμετάσχουν σε έναν ανοιχτό διάλογο για τις φυλετικές διακρίσεις και να κερδίσουν τις εντυπώσεις! New York (Afiya), Amman (Ihab), Iowa city, Iowa and Milwaukee,Wisconsin.
‘Οταν δε, τους ζητήθηκε να πουν κάτι αστείο για το σχολείο τους, η απάντηση ήταν: “Το αστείο είναι πως δεν έχουμε σχολείο” (λόγω σεισμού φιλοξενούμασταν τότε σε παρακείμενο σχολείο απογευματινές ώρες)  …proud of you, guys

Κριτικές για τη συμμετοχή μας στο webcast

STUDENTS REBUILD

Sophia,

I just watched the webcast with most of our office, and it was amazing! Thank you so much for joining last minute, for the engagement of your students, and their thoughtful responses to some really hard questions! Our whole office left the room incredibly inspired by all the students who participated.

They were great and we understood them perfectly! We even discussed how impressive it was to have this discussion as a non-native English speaker and how most of us couldn’t be that articulate in a second language.

Thank you again!

Best,

Kasey

AFIYA WILLIAMS

Hello Again!

I cannot thank you enough. And the GNG and Students Rebuild teams were very proud. I am so thrilled about how today unfolded. You students definitely were shining. Our conversation was even better than I could have planned for, especially given the short time frame. Your students should be proud of themselves and I hope that your school was able to also celebrate this opportunity!

If you could all please do this feedback survey for me so that I can continue to evolve our programs!

Afiya Williams- Pulse program manager for Global Nomads Group (GNG)

Leonetta Elaiho (Bezos Foundation)

Sophia,

Your students were phenomenal! We loved their perspectives and input. Everyone here in our Students Rebuild office was blown away at how articulate and thoughtful their comments were. We owe you an immense amount of gratitude for so quickly taking on this opportunity and jumping in. Please let your students know that they were amazing and I especially enjoyed learning their personal stories and experiences. I’m so glad they were able to participate.

 

More soon!

Leonetta

Leonetta Elaiho| Senior Manager, Students Rebuild

 

2019-20: The Hunger Challenge (A recipe for hunger)

New project at school! Students Rebuild Hunger Challenge–a global learning opportunity that allows young people to take meaningful action on important issues.
This year, we’re learning about and responding to hunger in all its guises—malnutrition, food insecurity, “food deserts,” and more. We are making artfully crafted recipes that will generate funding for organizations addressing hunger and malnutrition around the world and across the spectrum of need, from emergency relief and feeding programs to longer-term agricultural development.

2020-21: Changemaker Challenge Honoring everyday heroes

Εν μέσω πανδημίας επιλέγουμε να βραβεύουμε καθημερινούς ήρωες, ήρωες χωρίς κάπα. Οι εργασίες άρχισαν να έρχονται κι οι μαθητές μου βραβεύουν μέλη της οικογένειάς τους, γιατρούς και νοσοκόμες, καθηγητές και μαθητές για την προσφορά τους ❤
Το 1ο ΓΕΛ Κω “Ιπποκράτειο” συμμετείχε στην Παγκόσμια Δράση Students Rebuild με 26 μαθητές “2021: Changemaker Challenge Honoring everyday heroes” στο πλαίσιο του μαθήματος των Αγγλικών.
Η δράση επιστεγάστηκε με μια σύνδεση με Νέα Υόρκη, Ιορδανία και Μεξικό όπου οι μαθητές μας-με τρελό ενθουσιασμό-οφείλω να πω-αντάλλαξαν απόψεις με μαθητές από την άλλη άκρη της γης, για το ποιους θεωρούν changemakers και για ποιο λόγο, σε ποιες δράσεις για καλό σκοπό έχουν συμμετάσχει στο παρελθόν και πώς μπορούν σήμερα να γίνουν η αλλαγή που θέλουν. Η κουβέντα έγινε, φυσικά, στην αγγλική γλώσσα, κι οι μαθητές μου απέδειξαν ότι έχουν φωνή και άποψη σε θέματα κοινωνικά και περιβαλλοντικά και μίλησαν με θάρρος και αυτοπεποίθηση για όλα, για τον ρατσισμό, τον σεξισμό, την ομοφοβία, την ανακύκλωση, τα ανθρώπινα δικαιώματα, την προστασία των ζώων κ.ά πολλά (κι όλα αυτά Μεγάλη Δευτέρα 4:00 μ.μ)
περισσότερα για τη δράση: https://www.studentsrebuild.org/challenges/changemaker
*Όλες οι δράσεις μας-θέλω να το τονίσω-γίνονται εκτός ωρών σχολικού ωραρίου και πάντα με τη συναίνεση των γονέων-αν πρόκειται για έκθεση σε media.
περισσότερα για τη δράση: https://www.studentsrebuild.org/challenges/changemaker

2021-22: The World Needs Challenge” επιμέρους θέμα “humanitarian aid for refugees”

Στις 21 Μαρτίου 2022, μεταξύ άλλων:
📃Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης-World Poetry day
📃Παγκόσμια Ημέρα για την Εξάλειψη των Φυλετικών Διακρίσεων-International Day for the Elimination of Racial Discrimination
Οι μαθητές/τριες έφτιαξαν καραβάκια και πάνω έγραψαν ποιήματα στα αγγλικά με θέμα το προσφυγικό. Φτιάξαμε ένα “installation” με τα καραβάκια, τα οποία κρεμάσαμε στη μουριά της αυλής του σχολείου μας. Επίσης οι μαθητές/τριες του Α1 έφτιαξαν δύο υπέροχα πόστερ: Στο πρώτο έγραψαν-21st March-International Day for the Elimination of Racial Discrimination-World Poetry day και στο δεύτερο-(Hu)Man is the answer, whatever the question is (Όποια κι αν είναι η ερώτηση, άνθρωπος είναι η απάντηση-Andre Breton).
Με πρωτοβουλία της Marina Kandroudi ακούσαμε και το υπέροχο Marjan Farsad – Khooneye Ma στο οποίο έκανα ταυτόχρονη μετάφραση στα ελληνικά κι η δράση ολοκληρώθηκε με την ερώτηση της Μαρίνας “Τι είναι σπίτι?” προς όλους

Η δράση εντάσσεται στο πρόγραμμα “ΚΙ αν ήσουν Εσύ?” Πανελλήνιο Δίκτυο για το Θέατρο στην Εκπαίδευση
Παράλληλα, με αυτά τα καραβάκια συμμετείχαμε στην παγκόσμια δράση Students Rebuild “The World Needs Challenge” στο θέμα “humanitarian aid for refugees”
Για να δείτε κάποια καραβάκια των παιδιών:
οι φωτογραφίες είναι της Κοραλλίας, του Γιώργου Γκ., της Αρχοντούλας, της Βάσιας και της Χρύσας.
Ήταν όμορφα και πολύ συγκινητικά ❤
#worldneedschallenge

Για κάθε μία από τις 6 ολοκληρωμένες δράσεις, το σχολείο και κάθε μαθητής ξεχωριστά έλαβαν Βεβαίωση Συμμετοχής.

SR Certificate of Participation Healing Classrooms FNL page 0001

23737821 10214221675112460 4562839665659847812 o

Πανευρωπαϊκός Διαγωνισμός Μετάφρασης Juvenes Translatores

Ο διαγωνισμός Juvenes Translatores («νέοι μεταφραστές» στα λατινικά) διοργανώνεται από το 2007 μέσω της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Σκοπός του διαγωνισμού είναι να προωθήσει την εκμάθηση ξένων γλωσσών στα σχολεία και να δώσει την ευκαιρία στους νεαρούς μαθητές να δουν πως πραγματικά είναι το επάγγελμα ενός μεταφραστή, ενώ ταυτόχρονα προσπαθεί να αναδεικνύει τη πλούσια γλωσσική πολυμορφία της Ευρώπης.

Σχολική χρονιά 2017-18

Για πρώτη φορά, κληρώθηκε το σχολείο μας το 2017 κι έτσι 5 μαθητές από το 1ο ΓΕΛ ΚΩ «Ιπποκράτειο» συμμετείχαν στον Πανευρωπαϊκό Διαγωνισμό Μετάφρασης, ανάμεσα σε 21 ελληνικά σχολεία και 105 Έλληνες μαθητές για τη θέση του καλύτερου μεταφραστή. Συνολικά συμμετείχαν 751 σχολεία από όλη την Ευρώπη σε 28 χώρες και θα υπάρξει ένας νικητής από κάθε χώρα (σύνολο 28 νικητές ανάμεσα σε περίπου 3700 συμμετέχοντες), με έπαθλο ένα ταξίδι στις Βρυξέλλες για την απονομή.

Ο διαγωνισμός διεξήχθη στις 23 Νοεμβρίου 2017, την ίδια ώρα σε όλα τα κράτη μέλη, υπό την επίβλεψη των σχολείων. Οι μαθητές είχαν στη διάθεσή τους δύο ώρες για να μεταφράσουν ένα κείμενο από οποιαδήποτε από τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ σε μία άλλη επίσημη γλώσσα της επιλογής τους (για παράδειγμα, οι δικοί μας μαθητές μετέφρασαν από τα Αγγλικά, τα Ολλανδικά, τα Φινλανδικά και τα Βουλγάρικα προς τα Ελληνικά). Διαγωνίστηκαν οι μαθητές: Καρολίν Αγκέλοβα, Μαρία Αξιώτη, Ολίβια Γεωργακοπούλου, Κωνσταντίνος Κίννας, Ραλία Χριστίνα Λιβέρη. Προϋπόθεση για τη συμμετοχή ήταν να έχουν γεννηθεί οι μαθητές το 2000.

https://1lyk-ko.dod.sch.gr/archives/344

https://www.kosnews24.gr/koinwnika/item/238781-pente-5-mathites-apo-to-1o-gel-ko-ippokrateio-ston-panevropaiko-diagonismo-metafrasis-foto?fbclid=IwAR2tHH7yIXRN0e6yKHefpxYJ0YsEzTsLEESx1Wm03BTsXvP2aYj4NGVklQs

1ο ΓΕΛ Κω: ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ «JUVENES TRANSLATORES»

Σχολική χρονιά 2020-21

Εν μέσω lockdown 9 μαθητές από το 1ο ΓΕΛ ΚΩ συμμετείχαν στον ανεπίσημο διαγωνισμό Juvenes Translatores μεταφράζοντας από Αγγλικά σε Ελληνικά και από Ελληνικά στα Αγγλικά.

Το επίσημο site των Juvenes Translatores κοινοποίησε τη συμμετοχή 9 μαθητών του 1ου ΓΕΛ Κω “Ιπποκράτειο” στον ανεπίσημο διαγωνισμό Juvenes Translatores μεταφράζοντας από Αγγλικά σε Ελληνικά και από Ελληνικά στα Αγγλικά. Τα αποτελέσματα για την καλύτερη μετάφραση από την Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα-Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης-Γραφείο Αθηνών ήρθαν:

Αναστασία Βλαχοκώστα-Β1, καλύτερη μετάφραση από Αγγλικά σε Ελληνικά
Στέλλα Ακύλα-Β1, καλύτερη μετάφραση από Ελληνικά σε Αγγλικά.
Ειδικός έπαινος στην Αγγελική Σαράντου-Β3
Υπεύθυνος για την πρωτοβουλία και την τελική αξιολόγηση: Λεωνίδας Κουρμαδάς/Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης/Γραφείο Αθηνών
Συγχαρητήρια σε όλα τα παιδιά που συμμετείχαν ❤
Juvenes Translatores unofficial

136963531 10224182514927230 2520993059213992966 n

Σχολική Χρονιά 2021-22

10 μαθητές από το 1ο ΓΕΛ ΚΩ συμμετείχαν στις 29/12/21, στον ανεπίσημο διαγωνισμό Juvenes Translatores, για δεύτερη χρονιά, μεταφράζοντας από Αγγλικά σε Ελληνικά και από Ελληνικά στα Αγγλικά.

271012891 10226560937346304 7969475649812343561 n

Σχολική χρονιά 2022-23

Πρώτη δράση για το 2023
7 μαθητές από το 1ο ΓΕΛ ΚΩ συμμετείχαν στον ανεπίσημο διαγωνισμό Juvenes Translatores, για τρίτη χρονιά, στις 5/1/23 μεταφράζοντας από Αγγλικά σε Ελληνικά. Μπράβο σε όλα τα παιδιά που συμμετείχαν και περιμένουμε το αποτέλεσμα για την καλύτερη μετάφραση από την Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα-Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης-Γραφείο Αθηνών
Juvenes Translatores unofficial
*όταν το σχολείο δεν κληρώνεται στον επίσημο διαγωνισμό έχει δικαίωμα να συμμετέχει στον ανεπίσημο, με τα ίδια κείμενα και τις ίδιες προϋποθέσεις

Στην επίσημη σελίδα των Juvenes Translatores, η δική μας φωτογραφία με τους μαθητές του 1ου ΓΕΛ ΚΩ “Ιπποκράτειο” που συμμετείχαν στον διαδικτυακό διαγωνισμό Μετάφρασης των Juvenes Translatores. Καλύτερη μετάφραση για το 1ο ΓΕΛ Κω ήταν του μαθητή Γιώργος Παπαδόπουλος ❤. Όπως πάντα, αυτό που μετράει είναι η συμμετοχή στη διαδικασία της Μετάφρασης.
“There is huge interest for the #JuvenesTranslatores contest in Greece but only about 100 pupils from 21 schools and can take part in it each year. In order to offer more pupils the possibility to experience translation, I have been organising an unofficial contest for non-selected schools, in cooperation with their enthusiastic teachers.
This year, 455 pupils from 35 schools from all over the country took part in the unofficial contest, translating to and from EN, FR, DE and EL.
However, ‘It’s not about the numbers. It’s about the motivation, the enthusiasm I see in the pupils’ eyes for such a different experience’, says Maria Topalidou, a teacher from the island of Tinos whose pupils took part in the contest.” 🤩
📸 In the photo: pupils from the 1st Lyceum of Kos and their teacher Sofia Karagianni
Leonidas, translator of the European Commission based in Athens
322465267 1189935221934505 2928418561323434036 n

Υποστηριζόμενο από blogs.sch.gr & Θέμα βασισμένο στο Lovecraft από τον Anders Norén

Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς
Αντίθεση