ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (§ 16-19) | ||
Οἱ δ’ Ἀθηναῖοι
ὁρμώμενοι ἐκ τῆς Σάμου κακῶς ἐποίουν τὴν (γῆν) βασιλέως καὶ ἐπέπλεον ἐπὶ τὴν Χίον καὶ τῆν Ἔφεσον, καὶ παρεσκευάζοντο πρὸς ναυμαχίαν, καὶ πρὸς τοῖς ὑπάρχουσι προσείλοντο στρατηγοὺς Μένανδρον, Τυδέα, Κηφισόδοτον. Λύσανδρος δὲ ἐκπλεῖ ἐκ τῆς Ῥόδου παρὰ τὴν Ἰωνίαν πρὸς τὸν Ἑλλήσποντον πρὸς τε τὸν ἔκπλουν τῶν πλοίων
καὶ ἐπὶ τὰς πόλεις (τὰς) ἀφεστηκυίας αὐτῶν. Καὶ οἱ Ἀθηναῖοι δὲ ἀνήγοντο ἐκ τῆς Χίου πελάγιοι. ἡ γὰρ Ἀσία πολεμία ἧν αὐτοῖς. Λύσανδρος δ’ ἐξ Ἀβύδου παρέπλει εἰς Λάμψακον οὖσαν σύμμαχον Ἀθηναίων. καὶ οἱ Ἀβυδηνοί καὶ οἱ ἄλλοι παρῆσαν πεζῇ· ἡγεῖτο δὲ Θώραξ Λακεδαιμόνιος. Προσβαλόντες δὲ τῇ πόλει αἱροῦσι κατὰ κράτος, καὶ οἱ στρατιῶται διήρπασαν οὖσαν πλουσίαν καὶ πλήρη οἴνου καὶ σίτου καὶ τῶν ἄλλων ἐπιτηδείων. Λύσανδρος δὲ ἀφῆκε πάντα τὰ ἐλεύθερα σώματα.
|
Οι Αθηναίοι, όμως,
έχοντας ως ορμητήριο τη Σάμο έβλαπταν τη χώρα του βασιλιά (Περσία) και έπλεαν εναντίον της Χίου και της Εφέσου και προετοιμάζονταν για ναυμαχία και εκτός από τους υπάρχοντες εξέλεξαν επιπλέον στρατηγούς τον Μένανδρο, τον Τυδέα και τον Κηφισόδοτο. Ο Λύσανδρος, εξάλλου, έπλευσε από τη Ρόδο παραπλέοντας την Ιωνία προς τον Ελλήσποντο και για να εμποδίσει την αναχώρηση των (αθηναϊκών) πλοίων και για να υποτάξει τις πόλεις που είχαν αποστατήσει από αυτούς. Και οι Αθηναίοι εξέπλεαν από τη Χίο πλέοντας ανοικτά στο πέλαγος. γιατί η Ασία ήταν χώρα εχθρική προς αυτούς. Και ο Λύσανδρος από την Άβυδο έπλεε κατα μήκος της ακτογραμμής με κατεύθυνση τη Λάμψακο η οποία ήταν σύμμαχος των Αθηναίων και οι Αβυδηνοί και οι άλλοι ακολουθούσαν με πεζοπορία· αρχηγός τους ήταν ο Θώρακας ο Λακεδαιμόνιος. Και αφού επιτέθηκαν ενάντιον της πόλης, την κυρίεψαν με έφοδο και οι στρατιώτες τη λεηλάτησαν, καθώς ήταν πλούσια και γεμάτη από κρασί και σιτάρι και από άλλα τρόφιμα. Ο Λύσανδρος, όμως, άφησε όλους τους ελεύθερους πολίτες. |
Αυτή η εργασία έχει άδεια χρήσης Creative Commons -Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή4.0.