Ο εκπαιδευόμενος Jafar Haydary μετέφρασε για μας ένα ποίημα από το μακρυνό Αφγανιστάν. Τώρα που πλησιάζει το Πάσχα μοιάζει περισσότερο ως μια ευχή που θέλουμε πολύ να επαληθευτεί.
Φαντάσου παρότι είναι δύσκολο
έναν κόσμο όπου καθένας είναι απολύτως ευτυχισμένος
έναν κόσμο όπου η εξουσία, τα χρήματα, η δύναμη και η φυλή δεν έχουν αξία
έναν κόσμο όπου στην ενωμένη φωνή μας δεν είναι απάντηση τα ΜΑΤ, η πυρηνική βόμβα, οι βομβαρδισμοί και οι πύραυλοι(?)
έναν κόσμο που κανένα παιδί δεν ‘αφήνει’ το πόδι του σε νάρκη
όπου όλοι είναι απολύτως ελεύθεροι, με κανένα απολύτως πόνο
όπου στις εφημερίδες δεν διαβάζουμε ότι φάλαινες αυτοκτόνησαν
Φαντάσου έναν κόσμο χωρίς μίσος και μπαρούτι
χωρίς καταπίεση από αυταρχικούς πολιτικούς αρχηγούς (ηγεμόνες?)
χωρίς φόβο και φέρετρα
Φαντάσου έναν κόσμο γεμάτο χαμόγελα και ελευθερία
που ξεχειλίζει από λουλούδια και φιλιά
που οι δημιουργίες οδηγούν σε βελτίωση (εξέλιξη?)
Φαντάσου, παρόλο που είναι έγκλημα να φανταστείς κάτι τέτοιο
κι αν τολμήσεις να το εκφράσεις το στόμα γεμίζει (κλείνει με?) σφαίρες,
φαντάσου έναν κόσμο όπου η φυλακή υπάρχει μόνο σε ιστορίες (παραμύθια?)\
όπου υπογράφεται συνθήκη κατάπαυσης του πυρός για όλους τους πολέμους
όπου κανένας στον κόσμο δεν είναι κυρίαρχος
όπου όλοι οι άνθρωποι έχουν ίσα δικαιώματα σε έναν σπόρο σιταριού
έναν κόσμο χωρίς σύνορα, χωρίς περιορισμούς
όπου πατρίδα σημαίνει (είναι?) όλος ο κόσμος
Φαντάσου εσύ να μπορείς να γίνεις η ερμηνεία αυτού του ονείρου
Αφήστε μια απάντηση