Τραγούδι για τη φύση σε τριφωνία
Το τραγούδι των Χρίστου Στυλιανού και Ελένης Ζιώγα εδώ σε τρεις φωνές. Όλες οι φωνές 1η φωνή (μεσαία) 2η φωνή (ψηλή) 3η φωνή (χαμηλή)
Το τραγούδι των Χρίστου Στυλιανού και Ελένης Ζιώγα εδώ σε τρεις φωνές. Όλες οι φωνές 1η φωνή (μεσαία) 2η φωνή (ψηλή) 3η φωνή (χαμηλή)
O Νίκος Γκάτσος το 1975, στο δίσκο “Δροσουλίτες” του Χριστόδουλου Χάλαρη και με υπότιτλο “Θρύλοι και Θρήνοι του Νίκου Γκάτσου” περιλαμβάνει τη διασκευή από τα Αραβικά του Λιβανέζικου ύμνου Wa Habibi (“Αγαπημένε μου”) που έχει τις ρίζες του σε μια γαλλική μελωδία του 17ου αιώνα. Ο Έλληνας ποιητής ωστόσο το μεταγράφει με τίτλο “Μάνα μου […]
Με αφορμή την επέτειο της 28ης Οκτωβρίου, ένα τραγούδι ύμνος στην ειρήνη, όπως πολύ τρυφερά γράφεται από τον Κώστα Τριπολίτη και μελοποιεί ο Δήμος Μούτσης το 1981.
Στο σημερινό μάθημα θα δούμε μερικά τραγούδια από την Κρήτη. Η παραδοσιακή μουσική είναι ιδιαίτερη όμως πολύ απλή στη μορφή της.
Ένα τραγούδι για το παραμύθι: “Ο Εγώ και ο Εσύ και το σεντούκι με τα συναισθήματα”
Στη σημερινή μας συνάντηση θα δούμε ένα παραδοσιακό τραγούδι για το νερό που όλοι το ξέρετε. Θα το δούμε σε δύο φωνές.
Τρία τραγούδια είδαμε μέχρι σήμερα για την επέτειο της Ελληνικής Επανάστασης.
Στην παρούσα ενότητα θα δούμε τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκι που γράφτηκαν για κινηματογραφικές ταινίες.
Το πρώτο μας τραγούδι για τη νέα χρονιά θα είναι ένα πρωτοχρονιάτικο από τη Σκωτία. Βασισμένο σε ποίημα του Σκωτσέζου ποιητή Robert Burns από το 1788. Αποχαιρετάει την παλιά χρονιά και υποδέχεται τη νέα με μια διάθεση εσωτερικής νοσταλγίας και γιορτής με γνώριμα πρόσωπα.
Κάθε χώρα μέσα στην πάροδο του χρόνου έχει διαμορφώσει τη δική της μουσική παράδοση για τα Χριστούγεννα. Πολλές φορές συμβαίνει ένα τραγούδι να ξεκινάει ως παραδοσιακό από ένα έθνος και σιγά σιγά να μεταφράζεται και σε άλλες γλώσσες ή να αναπαράγεται αυτούσιο και σε άλλες χώρες που πλέον γίνεται παγκοσμίως γνωστό. Τέτοιες μελωδίες περιλαμβάνει το […]