SUPERSTITIONS IN EUROPE

Παρουσιάζοντας την τελευταία κατηγορία προκαταλήψεων, στο πλαίσιο του προγράμματος eTwinning με το οποίο ασχολήθηκαν οι μαθητές των τριών τελευταίων τάξεων του σχολείου μας, αναφερθήκαμε στις προκαταλήψεις που αφορούν την Πρωτοχρονιά. Οι Ευρωπαίοι συμμαθητές μας ενημερώθηκαν για τις πιο γνωστές ελληνικές προκαταλήψεις της πρώτης μέρας κάθε νέου έτους!

Δείτε το στο slideshare.net

SUPERSTITIONS IN EUROPE – ETWINNING

Συνεχίζοντας την αναζήτησή μας στις προκαταλήψεις του τόπου μας, προκειμένου να τις μοιραστούμε με τους Ευρωπαίους συμμαθητές μας, κατηγοριοποιήσαμε τις υπάρχουσες προκειμένου να μπορέσουμε να τις παρουσιάσουμε καλύτερα. Αυτό τον καιρό δουλεύουμε με τις προκαταλήψεις που σχετίζονται με το θάνατο! Δουλεύοντας συνεργατικά με τους Ευρωπαίους συμμαθητές μας, “κρεμάμε” στον ακόλουθο ηλεκτρονικό τοίχο τις προκαταλήψεις που σχετίζονται με θάνατο και κηδείες, προκειμένου να παρουσιάσουμε τις δικές μας, αλλά και να μάθουμε τις δικές τους!

Η δική μας συνεισφορά σε προκαταλήψεις συνοψίζεται και εδώ:

Δείτε το στο slideshare.net

SUPERSTITIONS IN EUROPE – eTwinning

Οι προκαταλήψεις στην Ευρώπη απασχολούν τους μαθητές των Δ΄, Ε΄ και Στ΄ Τάξεων στο πλαίσιο του προγράμματος ηλεκτρονικής αδελφοποίησης Ευρωπαίων μαθητών eTwinning. Η τρίτη θεματική ενότητα που μας ενδιαφέρει είναι οι προκαταλήψεις σε σχέση με το γάμο! Μαθητές από διάφορες χώρες της Ευρώπης παρουσιάζουν στον ηλεκτρονικό τοίχο τους τις προκαταλήψεις της χώρας τους!

Η δική μας συνεισφορά σε προκαταλήψεις συνοψίζεται και εδώ:

Δείτε το στο slideshare.net

Διαβάστε περισσότερες πληροφορίες για το έργο eTwinning ΕΔΩ

SUPERSTITIONS IN EUROPE – ETWINNING

Συνεχίζοντας την αναζήτησή μας στις προκαταλήψεις του τόπου μας, προκειμένου να τις μοιραστούμε με τους Ευρωπαίους συμμαθητές μας, κατηγοριοποιήσαμε τις υπάρχουσες προκειμένου να μπορέσουμε να τις παρουσιάσουμε καλύτερα. Αυτό τον καιρό δουλεύουμε με τις προκαταλήψεις που σχετίζονται με ζώα! Δουλεύοντας συνεργατικά με τους Ευρωπαίους συμμαθητές μας, ‘κρεμάμε’ στον ακόλουθο ηλεκτρονικό τοίχο τις προκαταλήψεις που σχετίζονται με ζώα, προκειμένου να παρουσιάσουμε τις δικές μας, αλλά και να μάθουμε τις δικές τους!

Θα χαρούμε πολύ να μας ενημερώσετε αν υπάρχουν κάποιες που παραλείψαμε εκ παραδρομής ή λόγω άγνοιας! Η δική μας συνεισφορά σε προκαταλήψεις συνοψίζεται και εδώ:

Δείτε το στο slideshare.net

Διαβάστε ΕΔΩ περισσότερες πληροφορίες για την εργασία μας για τις προκαταλήψεις που γίνεται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού προγράμματος eTwinning.

Δείτε ΕΔΩ την πρώτη κατηγορία προκαταλήψεων που παρουσιάσαμε και σχετίζονται με αντικείμενα του σπιτιού!

ΗΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟΥ

Την Τρίτη, 9 Φεβρουαρίου 2016 γιορτάστηκε φέτος για 13η συνεχή χρονιά η Ημέρα Ασφαλούς Διαδικτύου. Από το 2014, η Ημέρα Ασφαλούς Διαδικτύου προάγει όχι μόνο το ασφαλές Διαδίκτυο αλλά τη δημιουργία ενός καλύτερου Διαδικτύου, στο οποίο όλοι μπορούμε να συμβάλλουμε. Έτσι, το φετινό σύνθημα είναι: «Ανάλαβε δράση για ένα καλύτερο Διαδίκτυο!» («Play your part for a better internet!»).

Στο σχολείο μας η μέρα αυτή γιορτάστηκε την Πέμπτη 11 Φεβρουαρίου 2016, με τη συμμετοχή των τεσσάρων τελευταίων τάξεων του σχολείου. Οι μαθητές συγκεντρώθηκαν κατά την τρίτη και τέταρτη διδακτική ώρα στην αίθουσα πληροφορικής του σχολείου μας και συμμετείχαν σε μια διαδραστική ενημέρωση-συζήτηση, την οποία επιμελήθηκε η εκπαιδευτικός Αγγλικής Γλώσσας, ως υπεύθυνη για τη διαχείριση του σχολικού ιστολογίου.

Δείτε το στο slideshare.net

Στόχος της παρουσίασης ήταν να αναδειχθούν τα πλεονεκτήματα της συνετούς χρήσης του διαδικτύου και να γίνει ενημέρωση για τους κινδύνους που κρύβονται στον κυβερνοχώρο. Η ενημέρωση – συζήτηση εμπλουτίστηκε με την προβολή ολιγόλεπτων βίντεο με θέμα την αναζήτηση βοήθειας σε περίπτωση αναδυόμενων παράθυρων, τη διαχείριση περιπτώσεων προσέγγισης μέσω μηνυμάτων από άγνωστα άτομα, τον εθισμό στα παιχνίδια και τον ηλεκτρονικό εκφοβισμό.

Οι μαθητές του σχολείου μας παρακολούθησαν με ενδιαφέρον το περιεχόμενο της παρουσίασης και συμμετείχαν ενεργά με τη συνεισφορά απόψεων, εμπειριών και αποριών.

ΕΡΓΟ ETWINNING – ΟΙ ΠΡΟΚΑΤΑΛΗΨΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ

etwinning1

Προκατάληψη είναι η πεποίθηση εκείνη που δεν στηρίζεται σε λογική επιχειρηματολογία και υποστηρίζεται συνήθως από τις παραδόσεις, περνώντας από γενιά σε γενιά. Υπολαμβάνεται ως μια γνώμη ή ένα σύνολο γνωμών ή ακόμα και ως ολόκληρη θεωρία η οποία έχει σχηματισθεί κατά έναν μη επιστημονικό τρόπο κοινώς αποδεκτό, αλλά και μια τοποθέτηση που περιλαμβάνει συναισθήματα (φόβο, περιφρόνηση, απέχθεια κ.α.). Πολλές Ευρωπαϊκές χώρες έχουν προκαταλήψεις, οι οποίες κατά ένα μεγάλο μέρος πηγάζουν από τις θρησκευτικές πεποιθήσεις.

Φέτος, οι μαθητές των τριών τελευταίων τάξεων του σχολείου μας μαζί με την καθηγήτρια Αγγλικών, κα Παρασκευή Χαμηλού, αποφάσισαν να ασχοληθούν με την παρουσίαση των Ελληνικών και τοπικών προκαταλήψεων και να γνωρίσουν τις αντίστοιχες των Ευρωπαίων συμμαθητών τους. Το έργο αυτό εντάσσεται στο Ευρωπαϊκό πρόγραμμα ηλεκτρονικής αδελφοποίησης eTwinning και φιλοδοξεί να εμπλέξει τους Ευρωπαίους μαθητές στην καταγραφή και τον διαμοιρασμό των εθνικών τους προκαταλήψεων, αποσκοπώντας στη βελτίωση της παραγωγής γραπτού λόγου και κατανόησης γραπτού κειμένου στα Αγγλικά, στην εξοικείωση με την τεχνολογία και τους άλλους πολιτισμούς και στην καλλιέργεια της ανοχής στη διαφορετικότητα.

Ο τίτλος του εν λόγω eTwinning έργου είναι Superstitions in Europe. Τα μέχρι τώρα συνεργαζόμενα σχολεία είναι τα ακόλουθα: Szkoła Podstawowa z Oddziałami Integracyjnymi Nr 40 im. Mieszka I w Poznaniu (Poznań, Πολωνία), Hasan – Şükran Saruhan Ortaokulu (Etimesgut, Τουρκία) και Yavuz Selim İlkokulu (Yomra, Τουρκία). Ο ρόλος του σχολείου μας και του Πολωνικού είναι συντονιστικός.

Superstition is the belief in supernatural causality—that one event causes another without any natural process linking the two events! Many – if not all – European countries have superstitions and most of them are usually related to religion. This project aspires to involve European learners in the recording of and sharing their national superstitions, while improving their writing and reading skills in English, familiarizing themselves with technology and other cultures and becoming more tolerant with diversity.

Main aims:
1. To improve the learners’ writing and reading skills in the target language
2. To familiarize the learners with technology (emails, forums, chats, educational web tools, search engines, etc)
3. To develop the learners’ tolerance with diversity

Secondary objectives:
1. To develop cooperative learning – while working in groups and cooperating with their European peers
2. To introduce strategies that help to improve the learners’ writing and reading skills
3. To promote learning with a real-life purpose (mainly writing for a real audience and reading authentic texts)
4. To make the learners realize the emergence of English as an international language
5. To reinforce the learners’ self-confidence and self-esteem
6. To practice note-taking
7. To exchange teaching strategies, methods and approaches in English Language Teaching (among partner teachers)

Superstitions will primarily be divided into categories that will be agreed upon among partner teachers via emails and Twinspace. For instance:
Category 1: Superstitions related to home routines
Category 2: Superstitions related to animals
Category 3: Superstitions related to weddings
Category 4: Superstitions related to the dead / funerals , etc

Once categorization has been finalized, learners start working on each category on agreed-upon tools. For instance, we create a coopearative padlet for superstitions included in Category 1. Then, we create a cooperative presentation in googledocs for the superstitions included in Category 2, and so on. The cooperative, educational tools will be discussed and agreed-upon among partner teachers. The end products of each category will be uploaded on Twinspace and school blogs. The learners will be introduced and registered as members in the project Twinspace, in an attempt to promote communication with their European peers.

The expected outcomes involve the attainment of the afore-mentioned pursued main and secondary aims and objectives and the publication of the categorized European superstitions. The format of publication will be discussed and determined among partner teachers (school blogs and/or project blog and/or public Twinspace, etc). By publishing our end-products, we aspire not only to create a register of the European superstitions and develop our learners’ self-esteem and self-confidence, but also to promote good teaching and learning practices.

ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΜΕ ΜΑΘΗΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΥΡΚΙΑ

Με την έναρξη της φετινής σχολικής χρονιάς, οι μαθητές των τριών τελευταίων τάξεων του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού συμμετέχουν στο Ευρωπαϊκό πρόγραμμα eTwinning με το project που ονομάζεται “Pen-Pals in Action”. Οι μαθητές του σχολείου μας ανταλλάσσουν έντυπη αλληλογραφία στα αγγλικά με μαθητές από δημοτικό σχολείο της Τουρκίας, προκειμένου να γνωρίσουν τον τρόπο ζωής ο ένας του άλλου, το σχολείο, τις παραδόσεις, τα έθιμα και τη χώρα!

Our eTwinning label!
Our eTwinning label!

Εκτός από τα γράμματα, οι μαθητές μας έχουν εγγραφεί στην ασφαλή διαδικτυακή πλατφόρμα Twinspace, προκειμένου να παρουσιάσουν τον εαυτό τους στα αγγλικά, να έρθουν σε ηλεκτρονική επαφή με τους συνομηλίκους τους στην Τουρκία (με email ή με συνομιλία) και να παρακολουθούν τις εξελίξεις του project.

Τα πρώτα μας γράμματα έχουν ήδη αποσταλεί στην Τουρκία και περιμένουμε με ανυπομονησία την απάντηση των συνεργατών μας! Στην πρώτη μας συναλλαγή, γράψαμε γράμματα, εσωκλείσαμε μικρά δωράκια και στείλαμε τσάι του βουνού από την περιοχή μας, προκειμένου να γνωρίσουν οι φίλοι μας ένα τοπικό προϊόν που εκτιμούμε πολύ όλοι οι Έλληνες! Δείτε παρακάτω στιγμιότυπα από τη διαδικασία και δείγμα των όσων στείλαμε!

Δείτε το στο slideshare.net

ALL ABOUT ME! – 5th grade

Οι μαθητές της Ε’ Τάξης του σχολείου μας παρουσιάζουν τον εαυτό τους σε μια εργασία που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του μαθήματος των Αγγλικών. Με απώτερο στόχο την συγγραφή κειμένου στα αγγλικά με κίνητρο και στόχο που προσομοιάζει στην πραγματική ζωή, οι μαθητές παρουσιάζουν τον εαυτό τους στους φίλους τους δι’ αλληλογραφίας μέσω eTwinning και στο σχολικό ιστολόγιο!

Our 5th grade learners can work miracles with a piece of paper, a pencil and crayons! Writing with a real-life purpose and motive, our learners present themselves to their Turkish pen-pals via eTwinning and to the world via the school blog!

Δείτε το στο slideshare.net

ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΜΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΗΜΟ ΒΟΛΟΥ

AWARD - PRIMARY SCHOOL OF PTELEOS

Σήμερα, Παρασκευή 13 Ιουνίου 2014, πραγματοποιήθηκε εκδήλωση στο Δημαρχείο του Βόλου για την παρουσίαση και βράβευση των μαθητικών εντύπων που εκδόθηκαν κατά το σχολικό έτος 2013-2014 από σχολεία της Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του Ν. Μαγνησίας. Η εκδήλωση διοργανώθηκε από τον Τομέα Παιδείας του Δήμου Βόλου και συντονίστηκε από την κα Σούλα Μπαρτζιώκα, Πρόεδρο της Δημοτικής Επιτροπής Παιδείας και δημοτική σύμβουλο Βόλου, και τον κ. Δημήτρη Μαρέδη, δημοσιογράφο, ενώ το παρόν έδωσε και ο Δήμαρχος Βόλου, κ. Σκοτινιώτης.

Η φετινή συμμετοχή ξεπέρασε κάθε προηγούμενο! Στη δράση συμμετείχαν 32 σχολεία (Νηπιαγωγεία, Δημοτικά, Γυμνάσια, Λύκεια, Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας) με πάνω από 40 ερασιτεχνικές εκδοτικές προσπάθειες ποικίλων μορφών και περιεχομένου, όπως σχολικές εφημερίδες, διηγήματα, περιοδικά, ιστοσελίδες ακόμη και ξενόγλωσσα έντυπα! Με μεγάλη χαρά και υπερηφάνεια, λοιπόν, σας ανακοινώνουμε ότι η δίγλωσση εφημερίδα μας, που λέγεται «P.T.E.L.E.O.S. (Printing, Typing, Editing, Listening to each other … Enjoying Our School)» ήταν ανάμεσα στις βραβευθείσες! Στην εκδήλωση παρευρέθηκε για λογαριασμό του σχολείου μας η υπεύθυνη του προγράμματος έκδοσης του αγγλικού μαθητικού εντύπου μας, κα Χαμηλού Παρασκευή, η οποία και παρουσίασε τη φετινή δράση, μνημονεύοντας φυσικά την πολύτιμη συνεργασία της με την καθηγήτρια της Φυσικής Αγωγής, κα Φούντα Δέσποινα.

Συγχαρητήρια σε όλους τους μικρούς μας δημοσιογράφους που με έμπνευση, μεράκι και δημιουργικότητα συνέβαλαν στην έκδοση ενός 24σέλιδου τεύχους ποικίλης ύλης, γράφοντας στα αγγλικά και τα ελληνικά! Πληκτρολόγησαν, έκαναν χρήση του διαδικτύου για έρευνα, συνεργάστηκαν ομαδικά, πήραν συνεντεύξεις και, τελικά, είδαν την παραγωγή γραπτού λόγου με θετικό μάτι! Πολλά μπράβο, παιδιά!

Δείτε την εφημερίδα μας εδώ:

Δείτε το στο slideshare.net

ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΠΤΕΛΕΟΥ

Γυμνάσιο

Σήμερα, Πέμπτη 29 Μαϊου 2014, οι μαθητές των δύο τελευταίων τάξεων του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού επισκέφθηκαν το Γυμνάσιο Πτελεού στα πλαίσια μιας προσπάθειας εξοικείωσης των αποφοίτων μας με το μελλοντικό σχολικό περιβάλλον τους.

Στο Γυμνάσιο Πτελεού μας υποδέχθηκε με χαρά ο Διευθυντής, κ. Περικλής Φασουράκης, ο οποίος πρόθυμα ξενάγησε τα παιδιά στους χώρους του σχολείου. Οι μαθητές μας είδαν από κοντά τα εργαστήρια πληροφορικής, φυσικών επιστημών και τεχνολογίας, την αίθουσα των ξένων γλωσσών, το γυμναστήριο, την αίθουσα εκδηλώσεων, το γραφείο των καθηγητών και του Διευθυντή, το κυλικείο, καθώς και τις αίθουσες διδασκαλίας. Συνομίλησαν με την καθηγήτρια Αγγλικών, την κα Βίκυ Αρχοντή, η οποία τους εξήγησε τη διαδικασία κατανομής των μαθητών σε αρχάριους και προχωρημένους και τους ξενάγησε στην αίθουσα ξένων γλωσσών που φτιάχτηκε με πολύ μεράκι και καλαισθησία για τη διδασκαλία των Αγγλικών και των Γαλλικών.

Επίσης, γνωρίστηκαν με τη φιλόλογο, κα Σταθάκη, η οποία τους καθησύχασε αναφορικά με τη δυσκολία των μαθημάτων του Γυμνασίου και απάντησε σε ερωτήσεις τους! Τέλος, οι μαθητές μας ξεναγήθηκαν από το Διευθυντή στο προαύλιο του Γυμνασίου, όπου εντυπωσιάστηκαν από την ευρυχωρία που θα τους παρέχει και τον σχολικό κήπο!

Ευχαριστούμε θερμά τους συναδέλφους του Γυμνασίου, και ιδιαίτερα τον Διευθυντή, κ. Φασουράκη, ο οποίος απάλλαξε τους μαθητές μας από το άγχος της μετάβασης στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση και το μετέτρεψε σε ανυπομονησία!

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΠΤΕΛΕΟΥ

Από την έναρξη της σχολικής χρονιάς 2010-2011, το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού συμμετείχε στο Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα eTwinning το οποίο και προωθεί τη συνεργασία μεταξύ των Ευρωπαϊκών σχολείων που έχουν κοινούς παιδαγωγικούς και εκπαιδευτικούς στόχους. Η εργασία με την οποία ασχολήθηκαν οι μαθητές και οι μαθήτριες των Δ’, Ε’ και Στ’ τάξεων είχε τον τίτλο «Dancing our Way Through Tradition» και τους ενέπλεξε σε μια ανταλλαγή εθνικών εθίμων και παραδόσεων με άλλα Ευρωπαϊκά Δημοτικά Σχολεία. Το όχημα για την κάθε ανταλλαγή εθίμου μεταξύ των συμμετεχόντων ήταν η ταυτόχρονη αποστολή βιντεοσκοπημένων παραδοσιακών χορών και τραγουδιών της κάθε χώρας.

Τα παιδιά του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού παρουσίασαν στα αγγλικά στους Ευρωπαίους συμμαθητές τους Ελληνικές παραδόσεις και έθιμα που αφορούν στα Χριστούγεννα, τις Απόκριες και το Πάσχα, ενώ παράλληλα έστειλαν DVD με ελληνικά τραγούδια από τη Χριστουγεννιάτικη γιορτή του σχολείου τους και DVD με παραδοσιακούς χορούς του τόπου μας. Οι καθηγήτριες που επιμελήθηκαν την άρτια διεξαγωγή του έργου ήταν οι Παρασκευή Χαμηλού (Αγγλικών), Δέσποινα Φούντα (Φυσικής Αγωγής) και Μαρία Σουλτάνη (Μουσικής).

Κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού πληροφορηθήκαμε ότι το συγκεκριμένο έργο βραβεύτηκε με την Εθνική Ετικέτα Ποιότητας και χαρήκαμε ιδιαίτερα για την αναγνώριση αυτή!

Πρόσφατα, όμως, ενημερωθήκαμε ότι το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού βραβεύθηκε με την Ευρωπαϊκή Ετικέτα Ποιότητας για την τελειότητα της εργασίας στο έργο eTwinning “Dancing Our Way Through Tradition”. Αυτό σημαίνει πως η εργασία των μαθητών μας και του σχολείου μας έχει αναγνωριστεί στο υψηλότερο Ευρωπαϊκό επίπεδο.

Σαν αποτέλεσμα, λάβαμε ένα πιστοποιητικό, το επισυνάπτουμε στο ιστολόγιό μας και σίγουρα θα το εκθέσουμε σε μία περίοπτη θέση στο σχολείο μας! Επίσης, το έργο μας εμφανίζεται σε έναν ειδικό χώρο της Ευρωπαϊκής Διαδικτυακής Πύλης στο www.etwinning.net.

Πολλά συγχαρητήρια στους μαθητές και τις μαθήτριες των Δ’, Ε’ και Στ’ τάξεων του σχολικού έτους 2010-2011, στους εκπαιδευτικούς που συνεργάστηκαν, αλλά και στη Διεύθυνση του Σχολείου για τη διαρκή υποστήριξη και ενίσχυση της όλης προσπάθειας!

ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΜΑΣ

ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΤΕΛΕΟΥ

Στις αρχές Ιουνίου 2011 σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στο Πολιτιστικό Κέντρο Ν.Ιωνίας, βραβεύτηκαν από το Δήμο Βόλου σε συνεργασία με τις Διευθύνσεις Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Νομού Μαγνησίας τα μαθητικά έντυπα των σχολείων. Ανάμεσα τους ήταν και η εφημερίδα του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού “Our World”, η μόνη εφημερίδα γραμμένη εξ’ ολοκλήρου στα αγγλικά από μαθητές. Τα παιδιά του σχολείου μας εξέδωσαν τρία 20σέλιδα τεύχη κατά το σχολικό έτος 2010-2011 και τα έσοδα που συγκεντρώθηκαν από τις πωλήσεις διατέθηκαν στον οργανισμό ActionAid, και συγκεκριμένα στην οικογένεια του παιδιού από την Αφρική που έχει υιοθετήσει το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού από την προηγούμενη χρονιά. Συγχαρητήρια σε όλους για την προσπάθειά τους και την δημιουργικότητά τους!

Art Exhibition – The fall of Icarus

Our 6th grade English coursebook introduces – or, even better, brings back to our memory – the myth of Daedalus and Icarus (Unit 4).

On p. 46, learners are invited to make their own painting of the fall of Icarus, having first commented on Pieter Brueghel’s painted landscape with the fall of Icarus, which was created in 1558 (oil on canvas, Musées Royaux des Beaux-arts de Belgique, Brussels), as well as a related poem.

Here are our learners’ pieces of art!

ENGLISH SCHOOL NEWSPAPER – ISSUE 3 – PRIMARY SCHOOL OF PTELEOS

Since the beginning of this school year, the Primary School of Pteleos has been involved in an eTwinning project that includes exchanging English school newspapers with other European Primary Schools ( St Mary’s Primary Duntocher, Clydebank, United Kingdom, Ulubatlı Hasan İlköğretim Okulu, Kocaeli, Turkey, Szkoła Podstawowa nr 1 im. Feliksa Nowowiejskiego w Barczewie, Barczewo, Poland, Samanyolu Ilköğretim Okulu , Ankara, Turkey and Öğretmen Mediha Mehmet Tetikol İlköğretim Okulu, Tekirdağ, Turkey. Their English school paper is called «Our World» (see their first issue here and their second issue here) and their third issue is ready! You can enjoy it here: APRIL ISSUE (3) – OUR WORLD – PRIMARY SCHOOL OF PTELEOS. You can also download the small magazine we issued along with the third issue of our newspaper “Our World” , written by our 2nd graders in their native language of course: WRITING ABOUT PTELEOS.

BACK THEN, I USED TO … – English School Paper, April 2011 Issue

BACK THEN, I USED TO …
(by our 6th graders)

Our 6th grade English course book invites learners to share with us their memories from the time when they were 4, 5 or even 7 years old. Here is what they wrote!!!

BACK THEN, I USED TO …
by Bill Tsouvalias

This is a photo of me when I was 5 years old. At that age I used to go to my grandfather’s village. I used to swim with him.

I like that place a lot because I made a lot of friends there. My grandparents and I were very happy. When my family and I were there, my grandfather used to tell me stories to sleep. We also used to make sandcastles on the beach.

Now, whenever I go to my grandparents’ place I feel sad and I want to cry, because I love them more than anyone in the world!

BACK THEN, I USED TO …
by Chryssa Papalexopoulou

When I was 4 years old I was a lovely child. I didn’t have to think about the problems that the world had. I was a sweet girl and I always used to have a shiny smile on my face.

That period was my favourite! I learnt how to swim. My dad was my teacher and I was a good student! He taught me how to be relaxed in the sea and how to dive in an amazing way. We had fun and, although I was a little bit scared, I’ll never forget it!

I love my family because they taught me how to live in this difficult world. I will never forget that experience, but I have many more experiences to explore with my family. I will love them forever!

BACK THEN, I USED TO …
by Marilena Louska

These are both photos of me when I was 5 years old. When I was 5 years old I was very happy because I used to live with my grandparents. My cousins and I used to walk and we used to go on trips with our friends.

We used to go to school at 8:00 in the morning and we came back home at 13:00. My grandma used to make lunch. We used to go to my aunt’s house and we were playing volleyball, handball, football, etc. My sister used to live with my mum and dad then.

I had fun when I was 5 years old, because I used to go to parties and on trips with my grandparents and cousins.

BACK THEN, I USED TO …
by Evaggelia Zaharaki

First of all, when I was five years old, I used to cry, but now I do funny things and I laugh a lot. Back then, I used to play with my friends, but now I do not have so many friends. Also, when I was five years old, I used to make sandcastles, but now I spend my time chatting with my parents and family. Finally, when I was five years old, I used to believe in Father Christmas, but now I don’t!

BACK THEN, I USED TO …
by Natasha Hassioti

When I was 4 years old, I used to drink a lot of milk. I used to sleep a lot, like all children do. I used to go on holidays with my parents and my sister. I used to play in the park with my sister. I didn’t know many words, although I could speak! That period was my favourite. I learnt how to ride a bike. I was so happy!

BACK THEN, I USED TO …
by Julie Alamanioti

When I was 4 years old, I used to be a very sweet girl. I used to live with my parents and grandparents, too. Now, I live only with my parents. I used to go to the zoo when I was 4 years old and I used to go to the playground, too. My mum used to tell me that I shouldn’t touch any animals, but I didn’t listen to her and one animal hit me and I started to cry. Some days I used to go to my grandparents’ house and, whenever I was not very happy, my grandmother used to give me a present!

BACK THEN, I USED TO …
by Christina Argyriou

When I was 7 years old, I used to go to my grandmother’s cottage near the sea. I liked the sea very much. On the beach I used to tell a lot of tales with my friends. In the afternoon, I used to walk near the sea with my boyfriend, Spyros, and we used to make sandcastles and collect shells. In the evening my father used to go to places by boat and look at the moon. Those were very happy days.

INTERVIEW WITH AN ARCHITECT – English School Paper, April 2011 Issue

Our 4th grade English course book invites learners to take an interview from a person who does any kind of job. Our 4th grade learners decided to take an interview from a local architect.

Interview with an Architect
by Vasso Boukorou and Zoe Gerogiakomou (4th grade)

In March we took an interview from Ms. Christina Theodororopoulou who is an architect. We want to find more information, because the job of the architect is interesting.

Do you only have work in Magnesia? If not, do you have more to do in Magnesia or somewhere else? I work everywhere, but more in Magnesia.

What does inspire you to sketch a house? I always have an idea of the place where the house will be. If the building is on a mountain or in the sea, the design will change.

How many years must someone study to do this job? In Greece, it takes five years. You can also have postgraduate studies which is for two more years or you can get a specialty.

Was the university difficult? No, it wasn’t very difficult. The lessons of the examinations were complex. There was not much theoretical examination, but there was a lot of sketching.

Is it difficult for someone to find a job as an architect? No, it isn’t difficult. You can work on your own, in a company, or work as a municipal clerk.

Can an architect decorate a house? Yes, of course he or she can decorate a house. S/he can change the colours, the furniture arrangement, the lights, s/he can even sketch new furniture.

Is it lucrative this job? It can be a lucrative job if one works with building licenses, renovations of houses and decorations.

Do you cooperate well with the workers? Yes, I cooperate very well with the workers because the sketches are easy to understand and we learn from each other.

Do you wear special clothes when you supervise the workers? Special clothes are not necessary. They have to be comfortable and casual. In big construction areas it is necessary to have a helmet on your head.

How many hours do you work per day? It actually depends on how much work you have to do, but it is definitely more than 8 hours.

Which is the most important sketch you have made? It’s the Museum of the Senses, which allows visitors to touch its surface and change it depending on their feelings at that moment.

Have you also designed other big buildings? I have designed two hotels. One of them is on the mountain and the other one is near the sea.

We would like to thank Ms Theodoropoulou for kindly and willingly answering our questions!

EASTER CUSTOMS – English School Paper, April 2011 Issue

EASTER CUSTOMS
by our 5th graders

Our school participates this year in an eTwinning project that involves learners in exchanging customs and traditional dances with other European schools. For the upcoming exchange, our 5th grade learners have prepared presentations of the Greek Easter customs and of other information related to Easter that they looked up on the internet!

Easter in Greece
by Valentina Velikova

During Easter week Greek people do not eat meat, fish or milk. They go to the church every afternoon.

On Easter Thursday Greek housewives dye red eggs and bake ‘’tsoureki’’, a traditional sweet bread. At night, women decorate Christ’s Epitaph with beautiful flowers.

On Easter Friday night the Epitaph goes around the village or town, followed by people who hold candles. This is like a funeral, so everybody is sad.

On Easter Saturday we go to church at night and at 12 at midnight we celebrate Christ’s resurrection. Then, we go home and eat “magiritsa’’, a soup with animal liver, lungs and intestines. It sounds disgusting, but it is really tasty!

On Easter Sunday we roast a lamb and we hit each other’s red eggs. We listen to music and we dance. We usually celebrate Easter Sunday with our family.

Easter Sunday in Greece
by Kosmas Gourgiotis

At Easter I go to the church. After that, I help my dad to roast the lamb. Then, we light a fire to roast it. We eat the lamb, but we also eat ‘kokoretsi’ and ‘kontosoufli’ with my parents. We drink wine and hit each other’s egg. Some people shoot with a gun in the air. I drink coca cola. At the end of the lunch we dance.

Easter in Skiathos
by John Kalantzis

Skiathos is one of the few areas in Greece that follows the Easter ritual of Agion Oros (a Greek area full of Orthodox monasteries with monks – women are not allowed in).

About 4:00 in the morning of the Easter Saturday, the Epitaphs from the two churches are carried out and they pass around the town.

The Epitaphs go along the narrow streets and paths of the island. People in all the houses have turned on the lights. The frankincense smells great! The two Epitaphs come back and meet at the church of the ‘Three Hierarchs’ and all the people come together and continue passing around as a group. They all go back to the churches at about 5:30 in the morning.

The people in the morning get ready for the Easter Saturday night celebration that is the Christ’s resurrection.

The red eggs
by Helen Kaltsouni

The red eggs of Easter. The eggs are a symbol of life and birth in many cultures. Especially the red eggs have been used in celebrations in China from the 5th century and in Egypt from the 10th century. It is in the 17th century that we find them in Christians and Mohammedans. For the early Christians the red egg is the symbol for Christ’s resurrection. In the Middle Ages people dyed red eggs to give them as presents for Easter.

Easter eggs with red colour. Some believe that people dye red eggs as a memory of the Christ’s blood, which He poured out for us, the people. Red is the colour of pleasure too. For some people, it is a symbol for the pleasure for Christ’s resurrection. The dying of the eggs was done on Easter Thursday, so it also called Red Thursday. In the past, the saucepan where they dyed the eggs had to be new and the number of the eggs had to be certain and they kept the red paint for forty days and they didn’t pour it out of the house. The colours for the eggs were made from different plants, like onions, poppies, violets etc. But the red colour was and is always the most favourite colour for the Easter eggs. Nowadays, most housewives use some kind of powder they buy from the supermarkets, giving thus the eggs a vivid red colour.

Natural decals. In the old times they chose leaves from plants and flowers and they put one of them on each egg. Then, they rolled up an old sock all over the egg, which they made secure with a string and then they dyed the Easter eggs.

The first dyed red egg. In the past, the first egg which they had dyed was for Virgin Mary and they put it at the shrine. Holding the egg, they were forming a cross in the air in front of the children to protect them from the evil eyes.

The resurrection of Jesus
by George Papargiris

Every Easter Saturday morning we go to the church. After the church the housewives make mageiritsa, a traditional Easter soup. The men prepare the lamb for Easter Sunday. In the evening we go again to the church and we celebrate Christ’s resurrection by lighting our candles with the Holy Flame. Then, we go home and form a cross on the upper part of our house door frame for good luck. After that, we enjoy our dinner as the fasting period is over. In the morning we go to the church. After the church we cook the lamb. At noon we eat the lamb and we drink wine. Easter is a very big celebration.

Easter rabbits
by Danae Xiromeriti

The Easter rabbit was actually a bunny. For the Saxons the bunny was the symbol of the goddess Eastre, who was celebrated in spring. This is where the word ‘Easter’ comes from in English. For the Kelts and Scandinavians, the bunny is the symbol of the goddess of motherhood and the spring fertility. The traditional bunny which brings eggs to children is of German origin. In Greece, every child’s godmother buys him or her a chocolate Easter bunny or egg. Do you know what they offer in some other countries?

In Australia they offer chocolate roosters.
In Sweden they offer chocolate foxes.
In France they offer chocolate bells.
In Great Britain they offer chocolate bunnies.

The Sunday before Easter
by Valentina Velikova

On Sunday before Easter we celebrate the entrance of Jesus Christ in Jerusalem. All of the churches are decorated with bay tree leaves and olive tree leaves. People who go to church on that day take tree leaves from the church at home.

In the old days, people used to give bay tree leaves to the newly-married couples for good luck. They also believed that these bay tree leaves would bring fertility to the couple.

People also believed that hitting someone with bay tree leaves had a healing power. They also used to hit their houses, their animals, their fields, their boats, etc for good luck.

POLAR BEAR – English School Paper, April 2011 Issue

Our 4th grade English coursebook invites learners to find information and write about animals that are in danger of extinction. Zoe wrote about polar bears.

POLAR BEAR
by Zoe Gerogiakomou (4th grade)

The polar or the white bears live on the icy Arctic areas in Asia and America. They have got white fur. Their eyes are black. They are 1,30 – 1,40 metres tall and they weigh about 500 kilos.

Most of the times we meet polars bears in groups of 10 or 12, or sometimes even more. They swim great and dive wonderfully under the water. They eat seals, fish, reindeer, roots and seeds.

In the winter, pregnant white bears go to their nests, dig in the ground and give birth to small bears. The mum loves the baby bears very much.

There are many dangers that polar bears face, for example, illegal hunting, lack of food and the fact that the place where they live becomes smaller.

POEMS ABOUT SEASONS – English School Paper, April 2011 Issue

Our 4th grade English book invites learners to write poems about seasons. Here is Zoe’s inspiration:

SUMMER
by Zoe Gerogiakomou (4th grade)

The sun is shining
Summer is here.
The children are swimming
Summer is here.
We go on holiday
Summer is here.
The children are eating ice-cream
Summer is here.

WINTER
by Zoe Gerogiakomou (4th grade)

We go skiing
Winter is here.
We make a snowman
Winter is here.
It’s snowing
Winter is here.
Santa-Claus is coming
Winter is here.

AN ENVIRONMENTAL PROJECT – English School Paper, April 2011 Issue

AN ENVIRONMENTAL PROJECT
by our 5th graders

The 5th Unit of the 5th grade English book invites learners to take action and work on an environmental project. It is with great excitement and enthusiasm that our 5th grade learners worked on finding a project that would help people realize the dangers against our planet and locate local environmental issues.

On a local level, our learners decided to hold a photo exhibition within the school, in order to show the beautiful aspects of Pteleos. Unfortunately, upon moving around the village and taking beautiful pictures, they discovered some ugly parts of Pteleos, full of rubbish! It was this moment that their pre-planned photo exhibition got its extra section, the embarrassing aspects of Pteleos. Here are only some of the pictures they took:

The photo exhibition will be held at our school entrance after Easter holidays, so our 5th grade learners decided to send a letter to the Mayor, in order to invite him to their exhibition and inform him about their findings. Here is the letter they wrote (in Greek, of course!):

Αξιότιμε κ. Δήμαρχε,

Είμαστε οι μαθητές της Ε’ Τάξης του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού και σας γράφουμε για να σας γνωστοποιήσουμε τα αποτελέσματα μιας εργασίας μας.

Αυτή τη χρονιά, το βιβλίο των Αγγλικών μας είχε ένα κεφάλαιο με θέμα το περιβάλλον. Αποφασίσαμε όλοι μαζί να κάνουμε μια έκθεση φωτογραφίας. Θα παρουσιάζαμε όμορφα τοπία του χωριού μας. Αρχικά, πήγαμε με την καθηγήτριά μας και φωτογραφίσαμε μαζί τη φύση, αλλά το επόμενο Σαββατοκύριακο οργανωθήκαμε σε ομάδες και σκορπιστήκαμε σε διάφορα μέρη της περιοχής. Δυστυχώς, ανακαλύψαμε και κάποια άσχημα τοπία, γεμάτα σκουπίδια, και αποφασίσαμε να τα φωτογραφίσουμε και αυτά. Η έκθεση φωτογραφίας μας, λοιπόν, θα περιλαμβάνει τις ωραίες, αλλά και τις άσχημες εικόνες του Πτελεού και θα φιλοξενείται στην είσοδο του σχολείου μας μετά τις διακοπές του Πάσχα.

Θα ήταν μεγάλη μας χαρά να επισκεφθείτε την έκθεσή μας, να σας ενημερώσουμε για τις ανακαλύψεις μας και να σας παρακαλέσουμε και από κοντά να κάνουμε κάτι όλοι μαζί γι’ αυτή την κατάσταση. Τώρα που πλησιάζει το καλοκαίρι και θα έρθουν τουρίστες, θα είναι άσχημο να αντικρύσουν τις βρώμικες περιοχές και να μην ξαναέρθουν στο χωριό μας. Αν σας είναι δύσκολο να έρθετε στο σχολείο μας, μπορείτε να επισκεφθείτε το ιστολόγιο του σχολείου μας (https://blogs.sch.gr/dimptemag/) και να πάρετε μια γεύση από την έκθεση φωτογραφίας που διοργανώσαμε.

Με εκτίμηση,
Ιωάννα Σκούρα
Γιάννης Καλαντζής
Έλενα Καλτσούνη
Δανάη Ξηρομερίτη
Κοσμάς Γουργιώτης
Αλέξανδρος Παρδαλός
Ελένη Αλαμανιώτη
Βαλεντίνα Βελίκοβα
Γιώργος Παπαργύρης

Except for the photo exhibition, our 5th grade learners decided to organize a drawing competition, inviting learners from their school, as well as learners from other Greek or European Primary Schools to participate. The topic of the drawings will be “Save the Planet” and all participants will have to draw on an A4 piece of paper and send their drawing to our school. Here is the poster they prepared:

Here is an inspiring video we found on SchoolTube:

INTERVIEWING A LOCAL FOOTBALL PLAYER – English School Paper, April 2011 Issue

INTERVIEWING A LOCAL FOOTBALL PLAYER
by our 6th graders

On Monday 11th April we took an interview from the footballer Vassilis Siamanikos who plays in the local football team Protessilaos. He came to our classroom and we had prepared a questionnaire.

First, we asked him how long he has been playing football and he replied that he was in the local football academy since he was 14 years old. Now he’s been playing for 6-7 years in Protessilaos. The second question we asked was if he had taken part in any other types of sports teams and if so, which sport. He told us that he liked swimming, but there are not many facilities in Pteleos, so he chose football.

Then, we wanted to know if there are times when he feels like he doesn’t like football and he answered that he doesn’t like its competitive nature and injuries. After that, we asked him if he likes being in this team and he answered that he likes that because he feels that his co players are family and this year they won the cup. Also, we asked him what is the right age for someone to start training if he wants to become a professional football player and he told us that the sooner one starts, the better it is. The last question of the questionnaire we had prepared had to do with how someone can evolve from a local team to a bigger team with professional footballers. His answer was that someone must see him playing and acknowledge his talent or that he should participate in tournaments where players from lower divisions can go, play football and be selected if they are good.

In the end, when the questions from our questionnaire had finished, we started asking him questions that we wanted to be answered and of all these questions we learnt a lot of things. We learnt that footballers in Protessilaos are amateur players, meaning they are not paid, but they train six hours per week. Also, we learnt that personally he had won a prize and recently the team won a cup. We also asked what every player must do to get ready for a match and he answered that every player mustn’t go to sleep late the precedent night and before the match every player must eat something light, without too many fats, like spaghetti, or chicken.

We would like to thank Vassilis Siamanikos for coming to our school for the interview for our school newspaper. We learnt things that we didn’t know for the history of ”Protessilaos” and we’re excited. We always go to the stadium or at their football matches when they are far away, but now we decided to support the team even more.

Apart from the fact that we learnt a lot, we realized that when Mr Siamanikos was a child, he had the opportunity to train and learn how to play football in his area. As for us, we have to move to Sourpi, or Almyros to have the chance to take exercise. Therefore, we decided to write a letter to the football team management to express our interest in the creation of a football team for children our age. Here is the letter we sent and it has been signed by all the learners who want to learn how to play football:

MY MUM, A WOMAN TO BE PROUD OF – English School Paper, April 2011 Issue

My mum, a woman to be proud of …
by Hryssa Papalexopoulou (6th grade)

You’re there when I need you; you forget your own worries. You’re my refuge and rock, with you I feel secure. Maybe I should tell you more often how much I appreciate you, but you’re the one I love, a bit more each day. You bring warmth and joy in my life. These are some words to describe how much I love you!

JOKES – English School Paper, April 2011 Issue

JOKES
by Hryssa Papalexopoulou

What did John say when he saw four elephants walking down the hill?
“Are elephants coming?”
And what did John say when he saw four elephants with black sunglasses walking down the hill?
Nothing. He didn’t recognize them!

———————-

Teacher: Tell us, Helen, where does God live?
Helen: I think in the bathroom, Miss.
Teacher: And why are you saying that?
Helen: Because every morning my dad is behind the bathroom door and he says: “God, will you ever get out?”

———————-

Two men were gambling in a salon. One of them stood up and he started screaming:
– I won, I won!
– What do you have?, the second man asked.
– Four aces.
– I think that you don’t….
– Why, what do you have?
– Two nines and one gun!!!

EXCHANGING CARNIVAL CUSTOMS

Since the beginning of this school year, the learners of the Primary School of Pteleos have been exchanging national traditions and customs with learners that come from other European countries. Recently, we exchanged presentations of our national carnival customs. Our 5th grade learners wrote related articles for their English school newspaper “Our World” and sent them to the cooperating European Primary Schools (eLearning Centre, Floriana, Malta, Karacaoğlan İ.Ö.O / Primary School, Adana, Turkey, Scoala gen. nr. 2 Codlea, Codlea, Romania, St. Clare College, San Gwann Primary A, San Gwann, Malta, TEVFİK YARAMANOĞLU İLKÖĞRETİM OKULU, MERKEZ, Turkey, Samanyolu Ilköğretim Okulu , Ankara, Turkey and the Primary School of Politika, Evia, Greece). The learners’ articles have been accompanied with the following presentations, both in English and Greek: