Το σχολείο μας έχει μια πολύχρονη παράδοση σχετικά με τις Ξένες Γλώσσες, και την πολυγλωσσία, πέρα από τη διδασκαλία Αγγλικών, Γερμανικών και Γαλλικών στο Ωρολόγιο Πρόγραμμα. Μεταξύ των Ομίλων Αριστείας και Δημιουργικότητας που έχουν λειτουργήσει τα προηγούμενα σχολικά έτη, συμπεριλαμβάνονται όμιλοι για την Κινεζική Γλώσσα και Πολιτισμό, την Τουρκική Γλώσσα και Πολιτισμό, την Αγγλόφωνη Λογοτεχνία και τη μετάφρασή της στα ελληνικά, αλλά και την αγγλόφωνη ορολογία Θετικών Επιστημών.
Το έργο αυτό του σχολείου προωθείται μέσα από διάφορες εκδηλώσεις, όπως η συμμετοχή στα ετήσια φεστιβάλ Ξένων Γλωσσών, και η διοργάνωση εκδηλώσεων όπως η εσπερίδα Μετάφραση και πολυγλωσσία στην Ευρώπη, και η εσπερίδα διάχυσης καλών εκπαιδευτικών πρακτικών και καινοτομίας.
Το ενδιαφέρον των μαθητών για τις Ξένες Γλώσσες καλλιεργείται επίσης και μέσα από τη συμμετοχή τους σε διεθνείς διαγωνισμούς. Σημαντικό τέτοιο διαγωνισμό αποτελεί ο Ευρωπαϊκός Διαγωνισμός Juvenes Translatores (Νέοι Μεταφραστές), διαγωνισμός μετάφρασης για μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος οργανώνεται από την Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, από το 2007, με στόχους την εκμάθηση γλωσσών, την πολυγλωσσία και τη μετάφραση ως επάγγελμα. Λόγω της μορφής του -ταυτόχρονη διεξαγωγή σε όλη την Ευρώπη, κοινά θέματα, κλπ.- λίγα μόνο σχολεία κληρώνονται μεταξύ αυτών που αιτούνται συμμετοχή κάθε χρόνο. Το 2015 το σχολείο μας κληρώθηκε να συμμετάσχει, και η μαθήτρια Λήδα Γανωτάκη κέρδισε τον διαγωνισμό για την Ελλάδα. Μαζί της, έπαινο για την ποιότητα της μετάφρασής του απέσπασε και ο μαθητής Γιώργος Μαργαρίτης.
Στον φετινό διαγωνισμό ήμασταν για άλλη μια χρονιά άτυχοι, καθώς δεν κληρωθήκαμε να συμμετάσχουμε, όμως, σε όσα σχολεία επιθυμούσαν, δόθηκε η δυνατότητα να πάρουν μέρος σε έναν άτυπο παράλληλο πανελλήνιο διαγωνισμό, προσομοίωση του κανονικού, με τα ίδια θέματα και κανόνες με αυτόν. Εν μέσω πανδημίας και λοκντάουν, αξίζουν πολλά συγχαρητήρια τόσο στην εκπαιδευτικό Μαρία Πιτσάκη, καθηγήτρια Αγγλικών, για την οργάνωση, την κινητοποίηση και την προπόνηση των μαθητών, όσο και στους 4 τελικά από αυτούς, που την Πέμπτη 26 Νοεμβρίου βρέθηκαν, τηρώντας όλα τα μέτρα προστασίας, στο κλειστό κρύο σχολείο, και συμμετείχαν στο Εργαστήριο Juvenes Translatores 2020, ανεπίσημο διαγωνισμό μετάφρασης για μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την ίδια ώρα και με τα ίδια κείμενα με όλους τους Ευρωπαίους συμμαθητές τους.
Διπλά συγχαρητήρια αξίζουν στον Νίκο Λαδουκάκη, η μετάφραση του οποίου ξεχώρισε ανάμεσα στις ελληνικές συμμετοχές, αποσπώντας Έπαινο.
Μπράβο στον Νίκο, μπράβο σε όλα τα παιδιά που δούλεψαν για το διαγωνισμό, ασχέτως αν τελικά δεν κατάφεραν να διαγωνιστούν ή να διακριθούν!
Αυτή η εργασία έχει άδεια χρήσης Creative Commons -Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή4.0.