APPRENEZ AVEC DES SOUS-TITRES

http://www.linguo.tv/

ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ

Ευχαριστούμε θερμά την Διευθύντρια κα Θεοδώρα Τσιμπούρη για την φιλοξενία της ημερίδας των Γαλλικών στο Μουσικό Γυμνάσιο Ρόδου!

 

ΠΩΣ ΑΝΑΖΗΤΟΥΜΕ Η ΕΝΣΩΜΑΤΩΝΟΥΜΕ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ ΣΕ ΤΑΙΝΙΕΣ-ΤΗΣ ΑΓΓΕΛΙΚΗΣ ΛΙΑΚΟΥ ΠΕ05 ΑΠΟ ΡΟΔΟ

 

Καλησπέρα,

σας αποστέλλω τις ιστοσελίδες που βοηθούν στην αναζήτηση ή ενσωμάτωση υποτίτλων σε ταινίες:

1. |Αναζήτηση υπότιτλων:

Σε αυτή την ιστοσελίδα μπορούμε να ψάξουμε για υπότιτλους (αρχεία σε μορφή .srt. Aνοίγουν με το notepad των windows).
Βάζουμε τη διεύθυνση του video που έχουμε βρει στο youtube και γίνεται αναζήτηση υπότιτλων. Κατεβάζουμε το αρχείο στην επιθυμητή γλώσσα.
Άλλες προτιμώνες ιστοσελίδες:
2. Υποτιτλισμός video:

Σε αυτήν την ιστοσελίδα, εισάγουμε τη διεύθυνση του video που έχουμε βρει στο youtube και στη συνέχεια μας δίνει τη δυνατότητα να το υποτιτλίσουμε και να σώσουμε σε αρχείο .srt.

3. Προσθήκη υπότιτλων σε video (δύο τρόποι):
α. σύνδεση μεταξύ του video και του αρχείου υπότιτλων
β. ενσωμάτωση υπότιτλων στο video.
α. Σύνδεση video-υπότιτλων:
i. Δημιουργούμε έναν φάκελο, μέσα στον οποίο βάζουμε το video και το αρχείο .srt. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το video και το αρχείο .srt πρέπει να έχουν ακριβώς το ίδιο όνομα.
ii. Ανοίγουμε το video με κάποιο video player, κατά προτίμηση το vlc. Αν δεν παίξουν αυτόματα οι υπότιτλοι, ανοίγουμε το αρχείο .srt από το μενού του video player (συνήθως είναι η επιλογή: υπότιτλοι –> άνοιγμα αρχείου).
β. Ενσωμάτωση υπότιτλων σε video:
i.Κατεβάζουμε και εγκαθιστούμε στον υπολογιστή μας το λογισμικό HD Video Converter Factory από την ιστοσελίδα:
ii. Εισάγουμε το video από τον υπολογιστή μας (add file) ή το κατεβάζουμε (download video)
iii. Πατάμε το βελάκι που βρίσκεται δίπλα από το Τ Disabled (κάτω από το  video που εισάγαμε) και επιλέγουμε add  subtitle.
iv. Εισάγουμε το αρχείο .srt και πατάμε run.
Με αυτό το λογισμικό μπορούμε να επιλέξουμε και τη μορφή video που εμείς θέλουμε (π.χ. .mpeg, .mp4, .avi κλπ.)

Με εκτίμηση

Αγγελική Λιάκου

ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ-ΙΔΕΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕ05

cycle2.orgooglepheecole.com/σ

 

 

 

Σ ε αυτή την ιστοσελίδα οι καθηγητές των γαλλικών θα βρείτε πλούσιες ιδέες για τη θεματική εβδομάδα.

Καλή επιτυχία

Ευτυχία Νικολακοπούλου

ΓΑΛΛΙΚΑ ΜΕ ΒΙΝΤΕΟ-ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ

Σήμερα 14 Δεκεμβρίου 2017 πραγματοποιήθηκε δειγματική διδασκαλία γαλλικών σε τμήμα της ΣΤ τάξης του 2ου Δημοτικού Σχολείου Σύρου.

Τα παιδιά είδαν το βίντεο και έχοντας φωτοτυπημένα τα λόγια, τραγούδησαν συγχρόνως με το βίντεο. έκανα κινήσεις πήραν το ρυθμό  και ζωγράφισαν την αντιγραφή τους. Στη συνέχεια επαναλάμβαναν ολοκληLA CHANSON COMME OUTIL PEDAGOGIQUEρωμένες φράσεις του τραγουδιού.

ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Μουσική και Περιβαλλοντική Εκπαίδευση

ALMANACH DES GOURMANDS

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64812256/f38.item

LA METEO FRANCE

http://france.lachainemeteo.com/meteo-france/pays/previsions-meteo-france-0.php

ΔΡΑΣΕΙΣ ΓΑΛΛΟΦΩΝΙΑΣ ΣΤΗ ΣΥΡΟ

LES DEMOISELLES DE ROCHEFORD

séminaire de la Francophonie a Syros

7 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2017

2 ΔΡΑΣΕΙΣ ΓΑΛΛΟΦΩΝΙΑΣ ΣΤΗ ΣΥΡΟ

1. Οι Γαλλικές ταινίες ως παιδαγωγικό εργαλείο της ξενόγλωσσης εκπαίδευσης

Tην Πέμπτη 7 Δεκεμβρίου 2017, πραγματοποιήθηκε στο ΓΕΛ Σύρου, επιμορφωτική συνάντηση και βιωματικό εργαστήριο με εκπαιδευτικούς κλάδου ΠΕ05 Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης της Σύρου με θέμα: Ο κινηματογράφος στη διδακτική των ξένων γλωσσών, που διοργάνωσε η Σχολική Σύμβουλος Γαλλικής Δρ Ευτυχία Νικολακοπούλου σε συνεργασία με τον Διευθυντή Δευτεεροβάθμιας Εκπαίδευσης κ. Χρήστο Μιχαλόπουλο και προσκεκλημένη του Γαλλικού Ινστιτούτου κ. Florence St Ygnan, Aκόλουθο Συνεργασίας για τα Γαλλικά και τον Αθλητισμό.

Στην επιμορφωτική συνάντηση, ο κ. Χρήστος Μιχαλόπουλος, ανέpτυξε το θέμα: «Διδακτικές προσεγγίσεις με ταινίες από τον κινηματογράφο» και μίλησε για τη σημασία του θεάματος στην εκπαιδευτική διαδικασία. Στη συνέχεια παρουσίασε ταινίες μικρού μήκους με υπότιτλους στα ελληνικά επισημαίνοντας ότι οι σχετικές ταινίες αποτελούν ένα χρήσιμο εργαλείο στο μάθημα όλων των ξένων γλωσσών.

Στην εισήγησή της η κ. Ευτυχία Νικολακοπούλου, μίλησε για την: «Αξιοποίηση των ταινιών μικρού μήκους στο μάθημα της Γαλλικής Γλώσσας» με υπότιτλους τόνισε ότι ψυχολόγοι από το Πανεπιστήμιο του Nijmegen, στην Ολλανδία, έχουν αποδείξει ότι η επιλογή των υποτίτλων στην πρωτότυπη γλώσσα της ταινίας επιτρέπει να μάθει κανείς καλύτερα αυτή τη γλώσσα, να απομνημονεύσει εκφράσεις, να εισάγει τους τόνους της φωνής και έτσι να αποκτήσει μια καλύτερη προφορά. Σε διαφορετική περίπτωση, οι υπότιτλοι σε άλλη γλώσσα βοθούν στη μετάφραση και τη συνδυαστική απομνημόνευση της γλώσσας.

Στο σεμινάριο, τονίστηκε η παιδαγωγική διαδικασία παρουσίασης των ταινιών διακρίνοντας 6 φάσεις όπως την 1 – Παρουσίαση, 2 – Εξήγηση, 3 – Φωνητική διόρθωση, 4 – Απομνημόνευση

5 – Δραματοποίηση, 6 – Ασκήσεις δομής

Με αυτό τον τρόπο, τόνισε ο εκπαιδευτικός συντονίζει και οι μαθητές ακολουθούν τις οδηγίες του. Η προβολή του φιλμ γίνεται σταδιακά-σπονδυλωτά και σταματάει ό ίδιος στα σημεία που θέλει για να αναδείξει, είτε πρόκειται για μια σκηνή ή για ένα διάλογο ή για την εξάσκηση στην γαλλική προφορά με την επανάληψη και τη δραματοποίηση. Το σεμινάριο παρακολούθησε η κ. St Ygnan την οποία υποδέχθηκαν ο κ. Μιχαλόπουλος, και η κ. Νικολακοπούλου στην Διεύθυνση Β/θμιας Εκπαίδευσης όπου συζητήθηκε η προώθηση και υποστήριξη και της Γαλλικής Γλώσσας στη Σύρο και στις Κυκλάδες.

Η σημασία της Ελλάδας στην Γαλλοφωνία

Το απόγευμα της ίδιας μέρας, στο σχολείο των Φρερ η κ. Florence St Ygnan μίλησε στους γονείς των μαθητών της Σχολής Αγίου Γεωργίου για τη Σημασία του ρόλου της Ελλάδας στη Γαλλοφωνία (L’ Importance du rôle de la Grèce dans la Francophonie) και παρουσίασε τις αρχές του OIF (Διεθνούς οργανισμού Γαλλοφωνίας) οι αρχές του οποίου βασίζονται και έχουν άμεση σχέση με το αρχαίο ελληνικό ήθος Eιρήνη, Δημοκρατία και Ανθρώπινα Δικαοώματα.

Την ημερίδα παρακολούθησαν η κ. Ντίνα Βούτσινου, η κ. Μαργαρίτα Δεναξά, οι Φρέρ Μάριο Κάπελλας και Φρερ Νικολά, και γονείς και εκπαιδευτικοί του σχολείου των Φρερ.

Η δράση αυτή στόχευε σε ένα μεγαλύτερο κοινό δεδομένου ότι για πρώτη φορά μας επισκέφθηκε στη Σύρο, εκπρόσωπος του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών και της Γαλλικής πρεσβείας και είχε ως στόχο να αναδείξει τη σχέση της γαλλικής γλώσσας με τις Κυκλάδες και την Ελλάδα.

Η ομιλία έγινε στα γαλλικά και την αυτόματη διερμηνεία ανέλαβε η Σχολική Σύμβουλος Γαλλικής.

Οι δράσεις του Γαλλικού Ινστιτούτου θα συνεχιστούν με την συνεργασία της κ. Νικολακοπούλου και του Δήμου Σύρου και η επόμενη συνάντηση θα πραγματοοιηθεί στις 15 Μαρτίου 2018 στην αίθουσα Ι. Ρίτσου όπου ειδικός εκπρόσωπος του Γαλλικού Ινστιτούτου θα παρουσιάσει τις σπουδές και τα μεταπτυχιακά στη Γαλλία.

LE CINEMA EN CLASSE DE FLE

Le séminaire ayant pour titre L enseignement de la langue française par le Cinéma,  a ete organise par la Conseillère Scolaire Dr Eftychia Nicolacopoulou,

séminaire de la Francophonie a Syros

a eu lieu a Syros en collaboration avec le Directeur de l’ enseignement secondaire et la visite de l’ attachée de Coopération Linguistique et de l’Athlétisme,  de l’Embrassade de France en Grèce, Mme Florence St Ygnan le 7 Décembre 2017.

Copyright © Δρ Ευτυχία Νικολακοπούλου           Φιλοξενείται από Blogs.sch.gr
Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς
Αντίθεση