Calypso
d’Alain Hannecart
Alors que Pénélope vit recluse assiégée
Par tous les prétendants qui ne songent qu’à manger
Ulysse parti de Troie met sa vie en danger
Son bateau fait naufrage et l’oblige à nager
Drossé par la marée il échoue sur une plage
La nymphe Calypso sur l’île d’Ogygie
Aux marins secourables recueille le naufragé
Et le maintient captif comme un oiseau en cage
Le combattant d’hier méprisant le danger
Auprès de Calypso passe des heures allonger
Son cœur désœuvré éprouve la nostalgie
Il demeure oisif n’ayant guère qu’à songer
La douleur de l’absence lui ôte tout courage
Il prie pour que la nymphe lui donne son congé
Η Καλυψώ
του Αλαίν Αννεκάρ
Ενώ η Πηνελόπη ζει έγκλειστη πολιορκημένη
Από όλους τους μνηστήρες που νοιάζονται μόνο για το φαγητό
Ο Οδυσσέας φεύγοντας από την Τροία βάζει τη ζωή του σε κίνδυνο
Το καράβι του ναυαγεί και αναγκάζεται να κολυμπήσει
Παρασυρμένος από την παλίρροια καταλήγει σε μία παραλία
Η νύμφη Καλυψώ στο νησί της Ωγυγίας
Των ναυτικών αρωγός περισυλλέγει το ναυαγό
Και τον κρατά αιχμάλωτο σαν πουλί στο κλουβί
Ο μαχητής του χθες που αψηφούσε τον κίνδυνο
Δίπλα στην Καλυψώ περνά τις ώρες ξαπλωμένος
Η λιμνάζουσα καρδιά του αισθάνεται τη νοσταλγία
Παραμένει αδρανής μην έχοντας πιότερο από το όνειρο
Το άλγος της απουσίας τον αποθαρρύνει
Παρακαλεί για να τον αφήσει η νύμφη να φύγει
2. Η Καλυψώ – Αλαίν Αννεκάρ
3. Η Κίρκη – Ζαν Μπατίστ Ρουσσώ
4. Η Κίρκη- Λουί Μενάρ