Το τραγούδι του χειμώνα!!!

 

 

 

 Με αφορμή “το τραγούδι του χειμώνα” και την βοήθεια της ΤΝ,

μετατρέψαμε το κείμενο του τραγουδιού σε αφήγηση!!!

 

Α,α,α αρχίζει η παγωνιά!
Πάει ο ήλιος έχει φύγει
και το κρύο μας τυλίγει.
Α,α,α αρχίζει η παγωνιά!

Ε,ε,ε, χειμώνα παγερέ!
Ξύλα ανάβουν μες τα τζάκια
και ζεσταίνουν τα σπιτάκια.
Ε,ε,ε, χειμώνα παγερέ!

Ι,ι,ι, βοριάδες τσουχτεροί!
Πόρτες παραθύρια κλείστε
τους ανέμους έξω αφήστε.
Ι,ι,ι βοριάδες τσουχτεροί!

Ο,ο,ο, ζεστά που θα ντυθώ!
Έξω στην αυλή θα τρέξω
και χιονόμπαλες θα παίξω
Ο,ο,ο, ζεστά που θα ντυθώ!

Ου, ου, ου, το κρύο πάει παντού!
Τα χεράκια ξυλιασμένα
και τα πόδια παγωμένα
Ου, ου , ου, το κρύο πάει παντού!

 

Πρόκειται για το γερμανικό παιδικό τραγούδι

A a a der Winter der ist da του Γερμανού εκπαιδευτικού, μουσικού και ποιητή

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (2 April 1798 – 19 January 1874),

γνωστότερου με το συντομότερο Hoffmann von Fallersleben,

συνθέτη μάλιστα ενός εκ των εθνικών ύμνων των Γερμανών.

Το τραγούδι έχει αποδοθεί στα ελληνικά, άγνωστο από ποιον ….

πηγή: ΕΔΩ