siliaz's blog

Ένα ψηφιακό ημερολόγιο για την Αντιγόνη

Αρχεία για 8 Απριλίου, 2011

φεύγουσι γάρ τοι χοἰ θρασεῖς, ὅταν πέλας ἤδη τὸν, Ἅιδην εἰσορῶσι τοῦ βίου.

Απρ 20118

Μετάφραση στίχων 580-581: Γιατί προσπαθούν να ξεφύγουν και οι θαρραλέοι, όταν ήδη βλέπουν τον Άδη κοντά στην ζωή τους. Η σημασία του: Ο βασιλιάς μιλά για την γενναιότητα και το θάνατο. Όλοι οι άνθρωποι, ακόμα και εκείνοι που επιδίωξαν κατά κάποιο τρόπο να πεθάνουν, θυσιαζόμενοι στο βωμό κάποιου σκοπού, την ύστατη στιγμή, λίγο πριν αφήσουν […]

οὐδὲν γὰρ ἀνθρώποισιν οἷον ἄργυρος κακὸν νόμισμ᾽ ἔβλαστε. (Στίχος 295)

Απρ 20118

ΜΕΤΑΦΡΑ ΣΗ:       Διότι κανένας θεσμός δε φύτρωσε στους ανθρώπους τόσο κακός όσο το χρήμα (Κρέοντας) Σημασία του στίχου για τη τραγωδία:  Ο Κρέοντας θεωρεί πως η ταφή του Πολυνείκη είναι έργο ανθρώπων που συνωμοτούν εναντίον του. Ως αυταρχικός και τυραννικός βασιλιάς ανησυχεί για το θρόνο και την εξουσία του. Έτσι γίνεται καχύποπτος και ανασφαλής. Πιστεύει […]

τοῦτο γιγνώσκων ὅτι ἥδ᾽ ἐστὶν ἡ σῴζουσα καὶ ταύτης ἔπι πλέοντες ὀρθῆς τοὺς φίλους ποιούμεθα. 1

Απρ 20118

Στ. 190:«Μετάφραση»  : Όταν η πατρίδα ταξιδεύει καλά κάνουμε τους πραγματικούς φίλους. Η σημασία του: Πρόκειται για ένα γνωμικό σχετικά με την πολιτική ενός κράτους. Σε κατάσταση κρατικής ευδαιμονίας και σταθερής πολιτικής (το πλοίο μένει ορθόπλωρο) με σωστή κρίση αναφαίνονται οι γνήσιοι φίλοι, από τους εχθρούς ή τους πιο επικίνδυνους άσπονδους φίλους. Σε περιπτώσεις πολέμων […]

τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα.

Απρ 20118

Στ.67-68:«Μετάφραση» δεν έχει κανένα νόημα να κάνουμε πράγματα που ξεπερνούν τις δυνατότητες μας. Η σημασία του: Η άποψη αυτή της Ισμήνης θέτει το θέμα των ορίων της ανθρώπινης φύσης, των ατομικών δυνατοτήτων για κατά βάση της αυτογνωσίας, είναι πράγματι μάταιο να προσπαθούμε για κάτι που δεν μπορούμε να πράξουμε, εφόσον ξεπερνά τα όρια μας (π.χ. […]

ἀρώσιμοι γὰρ χἀτέρων εἰσὶν γύαι.

Απρ 20118

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: «Ναι γιατί και άλλων τα χωράφια είναι κατάλληλα για καλλιέργεια.» Σημασία: Η φράση αυτή βρίσκεται στον στίχο 569 και αποτελεί απάντηση του Κρέοντα στο ερώτημα της Ισμήνης, για το αν δηλαδή πρόκειται να σκοτώσει την μνηστή του γιου του την Αντιγόνη. Ο Κρέοντας απαντά καταφατικά στο ερώτημα της Ισμήνης δείχνοντας έτσι ότι η σχέση […]

Oὐ γάρ ποτ᾽, ὦναξ, οὐδ᾽ ὃς ἂν βλάστῃ μένει νοῦς τοῖς κακῶς πράσσουσιν, ἀλλ᾽ ἐξίσταται.

Απρ 20118

Μετάφραση: Ναι, γιατί, βασιλιά, δε μένει ούτε η έμφυτη    φρόνηση σε όσους δυστυχούν αλλά σαλεύει Η σημασία του: Το δίστιχο αυτό εκφράζει μια βαθιά παρατήρηση για την ανθρώπινη συνεισφορά. Η φράση αυτή βρίσκεται στην αρχή του δεύτερου επεισοδίου. Η Ισμήνη με αυτά τα λόγια, ουσιαστικά προσπαθεί να μεταπείσει τον Κρέοντα ώστε να μην θανατώσει την […]

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν

Απρ 20118

Ερμηνεία(συγχρονία, τότε) : Στον στίχο αυτόν η Αντιγόνη είναι τόσο λυτή και απλή αλλά και συνάμα τόσο περιεκτική. Ειδικότερα, θέλει να επισημάνει στον Κρέοντα πως παρόλο που έχει τόσο μίσος και θυμό μέσα της, και έχει περάσει πολλά δεινά ο απώτερος σκοπός της δεν είναι να μισεί τους γύρω της αλλά να τους αγαπά. Παράλληλα, […]

«οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν»

Απρ 20118

Μετάφραση: «Γεννήθηκα για να αγαπώ και όχι να τρέφω μίση» Στον στίχο 523 η Αντιγόνη μας λέει πως γεννήθηκε για να αγαπά και όχι για να τρέφει μίση. Η Αντιγόνη, ηρωίδα του Σοφοκλή έρχεται σε σύγκρουση για άλλη μια φορά με τον Κρέοντα και δηλώνει πως στην καρδιά και την ψυχή της δεν υπάρχει το […]

οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν.

Απρ 20118

Ερμηνευτική ανάλυση: Δε γεννήθηκα για να μισώ μαζί με άλλους, άλλα για να αγαπώ μαζί τους. Η Αντιγόνη περήφανη ομολόγησε την πράξη της και με απαράμιλλο θάρρος είναι έτοιμη να υποστεί τις συνέπειες. Η αγάπη προς τον αδερφό της παραμένει αμείωτη, το ίδιο και η ευσέβεια προς τους θεούς. Κάποια σκληρότητα που δείχνει απέναντι στην […]

Kατηγορίες

Είναι σήμερα

Απρίλιος 2011
Δ Τ Τ Π Π Σ Κ
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Μια «άλλη» συνάντηση των μαθητών και των μαθητριών των τμημάτων Β3 και Β4 του 1ου ΓΕΛ Σερρών με την Αντιγόνη του Σοφοκλή.
Μέσα από τις σελίδες ενός ψηφιακού ημερολογίου συνομιλούμε με το κείμενο και την ηρωίδα και πειραματιζόμαστε σε νέες διαδρομές ανακάλυψης και μύησης στο μάθημα της Αρχαίας ελληνικής Τραγωδίας.
Οι μαθητές και οι μαθήτριες ελεύθερα επιλέγουν και σχολιάζουν την αγαπημένη τους φράση από την τραγωδία συνθέτοντας με το λόγο και την εικόνα τη δική τους σελίδα για την Αντιγόνη.

Σύλια Ζέττα

Φιλόλογος 1ου ΓΕΛ Σερρών



Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς
Αντίθεση
Μετάβαση σε γραμμή εργαλείων