Χαρά Νικολού blog

Ma page personelle

  • Σελίδες

  • Kατηγορίες

  • RSS RFI

Αρχεία για 'Informations' Κατηγορία

Décès du cinéaste grec Théo Angelopoulos

Συγγραφέας: ΧΑΡΑ ΝΙΚΟΛΟΥ στις 25 Ιανουαρίου 2012

Cinéma > Célébrités | Posté par AlloCiné – mercredi 25 janvier 2012

Lauréat de la Palme d’Or 1998 pour “L’Eternité et un jour”, le réalisateur grec Théo Angelopoulos a succombé à ses blessures après avoir été renversé par un motard dans une rue du Pirée ce 24 janvier. Il avait 76 ans.
D%c3%a9c%c3%a8s+du+cin%c3%a9aste+grec+Th%c3%a9o+Angelopoulos

Il venait tout juste d’entamer le tournage de son nouveau film, L’Autre mer, évoquant la faillite de la Grèce et de l’Europe. Théo Angelopoulos, de son vrai nom Theodoros Angelopoulos, est décédé ce mardi 24 janvier au soir, après avoir été accidentellement renversé par un motard dans les rues du Pirée, non loin d’Athènes. Agé de 76 ans, il avait notamment signé des oeuvres exigeantes, contemplatives et poétiques comme Le Voyage des comediens, Alexandre le Grand, Le Pas suspendu de la cigogne, Le Regard d’Ulysse ou encore L’Eternité et un jour, récompensé par la Palme d’or 1998
Le Voyage des comédiens © Collection Christophe L. / AlloCiné
Un ancien critique
Après des études de droit dans sa Grèce natale, Théo Angelopoulos passe l’année 1962 à Paris, étudiant successivement à la Sorbonne et à l’IDHEC. De retour à Athènes, il est critique cinématographique au quotidien Allagi jusqu’au coup d’Etat des Colonels du 21 avril 1967. Après le court-métrage Ekpombi, Théo Angelopoulos réalise en 1970 son premier long, La Reconstitution, Grand Prix du Festival de Salonique.
Le Pas suspendu de la cigogne © Collection Christophe L. / AlloCiné
Une trilogie… et des prix
Le cinéaste se penche ensuite sur l’histoire de son pays avec une trilogie débutée en 1972 par Jours de 36, poursuivie trois ans plus tard avec Le Voyage des comédiens, qui marquera la critique, puis achevée en 1977 par Les Chasseurs. Les oeuvres de Théo Angelopoulos, contemplatives, sont exigeantes et déroutantes pour le grand public. Alexandre le Grand, qui relate le parcours d’un brigand grec, remporte le Lion d’Or à Venise en 1980. Un autre Lion, d’Argent cette fois, revient en 1988 à son Paysage dans le brouillard.
L’Eternite et un jour © Collection Christophe L. / AlloCiné
Cannes… et après
Dans les années 90, le travail de Théo Angelopoulos est reconnu au plus haut niveau. Cinq ans après que Le Regard d’Ulysse eut remporté le Grand Prix du Festival de Cannes, le cinéaste voit son Eternite et un jour obtenir la Palme d’Or en 1998. Il fait alors une pause dans son parcours et revient en 2004 avec Eleni, premier volet d’une trilogie sur le 20e siècle par le prisme d’une histoire d’amour, suivi en 2007 par The Dust of Time (toujours inédit en France) emmené par Irène Jacob, Michel Piccoli et Willem Dafoe. Il avait depuis participé à la compilation Chacun son cinéma au films à sketches Mundo Invisível et travaillait sur la faillite de l’Europe, “un rêve qui s’est effondré très rapidement”.

Prix de la Critique Internationale à Cannes 1975
Le Voyage Des Comédiens (O Thiassos, 1975), présenté à la Quinzaine des Réalisateurs au Festival de Cannes reçoit le Prix de la Critique Internationale. Considéré comme un chef d’œuvre du cinéma moderne, le film raconte l’histoire d’une troupe de comédiens dans la Grèce des années 1939 à 1952. Il fonctionne sur le principe de la “mémoire collective”, et ignore délibérément les principes de la chronologie, naviguant à l’envie dans un passé récent et dramatique, qui comprend la dictature de Metaxas, l’occupation nazie, la résistance grecque et ses tendances diverses, la victoire de la monarchie, la guerre civile, la défaite des communistes en 1949 et les élections de 1952.
http://www.youtube.com/watch?v=7YBmblBaM9c

Κατηγορία Informations | Δεν υπάρχουν σχόλια »

Origine de la langue française

Συγγραφέας: ΧΑΡΑ ΝΙΚΟΛΟΥ στις 21 Ιανουαρίου 2012


Il y a un millénaire, le dialecte issu du latin, teinté d’influences germaniques, qu’adoptent les rois de l’Île-de-France, donne naissance au français. Langue de l’élite et très tôt internationale, il faudra attendre le XXe siècle pour qu’elle devienne celle de tous les Français.
Dès le Moyen Âge, le vieux français, porté par l’essor des monarques chrétiens, s’était affirmé comme la langue du raffinement et de l’élégance, celle du roman courtois qui déplace* progressivement le latin. En 1539, avec l’ordonnance de Villers-Cotterêts, le français est promu langue juridique et administrative du Royaume.
Au XVIIe siècle, lorsque la France devient la principale puissance démographique et militaire de l’Occident, le français s’impose comme la langue de la diplomatie et de l’aristocratie en Europe. C’est la langue du roi, parlée par un quart seulement de la population du Royaume, une langue officielle, courtisane et aristocratique, sur laquelle veillent les grammairiens. Les conquêtes royales et l’exode des protestants l’exportent hors de France, en Louisiane et au Canada, où les colons sont les premiers à réaliser l’unité linguistique alors inexistante en métropole.
Avec la révolution, le français est proclamé langue de la nation toute entière, mais c’est la bourgeoisie qui la confisque pour en imposer le bon usage. Discréditée dans les cours européennes par les guerres napoléoniennes, l’expansion coloniale la répand en Afrique et en Asie. Le français devient une langue mondiale, présente sur cinq continents. Mais en France, il faudra attendre l’instauration de l’enseignement primaire obligatoire, en 1880, et le brassage des populations, lors de la Première Guerre mondiale, pour que le français s’impose partout et que disparaissent les patois. C’est aussi le début de son déclin comme langue des échanges internationaux.

Κατηγορία Informations | Δεν υπάρχουν σχόλια »

Δανειστική βιβλιοθήκη στο κέντρο επιμόρφωσης CIFOC

Συγγραφέας: ΧΑΡΑ ΝΙΚΟΛΟΥ στις 14 Ιανουαρίου 2012

Tο κέντρο επιμόρφωσης CIFOC (www.cifoc.gr) σας ανακοινώνει με χαρά την έναρξη λειτουργίας δανειστικής βιβλιοθήκης βιβλίων διδακτικής της γαλλικής και παιδαγωγικών από το Φεβρουάριο 2012 στα πλαίσια της συνεχούς επιμόρφωσης των καθηγητών αλλά και των αντικειμενικών δυσκολιών που αντιμετωπίζουμε όλοι σ’αυτό τον τομέα.
Σύντομα θα είναι διαθέσιμη η λίστα των βιβλίων και οι όροι δανεισμού τους.

Με εκτίμηση
Μαριάνθη Γρηγορίου

Κατηγορία Informations, Γενικά | Δεν υπάρχουν σχόλια »

Stages de formation d’habilitation des correcteurs/examinateurs du DELF à l’institut de Thessalonique

Συγγραφέας: ΧΑΡΑ ΝΙΚΟΛΟΥ στις 14 Ιανουαρίου 2012

Chers professeurs,

L’institut français de Thessalonique vous informe que des stages de formation d’habilitation des correcteurs/examinateurs du DELF auront lieu du samedi 18 février au dimanche 26 février 2012 à l’IFT.

Les examinateurs habilités avant 2007 doivent impérativement renouveler leur habilitation pour pouvoir être convoqués à partir de la session d’examens de mai
2012. Un programme de formation adapté leur sera proposé.

Vous trouverez ici toutes les informations sur le programme de formation et sur les modalités d’inscription.

Bien cordialement,

Sara Combes
Chargée de mission pour le français
Service de coopération éducative
Institut français de Thessalonique

Tel. (0030) 2310 821 231

Κατηγορία Informations | Δεν υπάρχουν σχόλια »

APPEL À PARTICIPATION

Συγγραφέας: ΧΑΡΑ ΝΙΚΟΛΟΥ στις 15 Δεκεμβρίου 2011

Recherche en didactique des langues et des cultures : Wiki des notions et concepts
http://wiki.auf.org/glossairedlc

La didactique des langues s’est imposée, dans l’espace francophone, comme domaine de recherche sur et pour l’enseignement-apprentissage des langues, premières, secondes et étrangères. Cette discipline emprunte nombre de ses notions et concepts à d’autres disciplines, tels quels ou en les adaptant, voire en les transformant en profondeur, et elle en crée elle-même dans le mouvement de production, de diffusion et d’enseignement des savoirs qu’elle génère.

Comme dans tout champ scientifique, les concepts et leurs définitions font l’objet de fluctuations, de changements, de débats. On constate ainsi une certaine instabilité et un certain renouvèlement constitutifs de ces savoirs dans la circulation des notions, entre :
– d’une part, le niveau d’élaboration scientifique où des approches théoriques et méthodologique ainsi que des fondements variables influent sur la variation des définitions ;
– et, d’autre part, le niveau de leur exploitation professionnelle, où s’associent autant que se percutent les discours spécialisés au nom de la didactique des langues en tant qu’activité heuristique, et les discours spécialisés et ordinaires de la didactique des langues en tant qu’activité de formation et pratique sociale.

Le Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures propose à ses contributeurs, et plus largement à la communauté scientifique, de constituer ainsi un outil dynamique sous la forme d’un vaste glossaire évolutif, international et partagé qui permet d’affiner, d’actualiser et de comparer les définitions des notions dans les divers cadres de recherche et de formation, dans le temps, dans les situations et les espaces linguistiques et culturels.

Le Wiki des notions et concepts (http://wiki.auf.org/glossairedlc) est placé sous la responsabilité scientifique d’un comité de rédaction :
– Philippe Blanchet
– Patrick Chardenet
– Daniel Coste
– Jean-Pierre Cuq

Index des termes définis: http://wiki.auf.org/glossairedlc/Index

La section « Commentaires concernant cette définition » est ouverte à tout utilisateur qui doit, au préalable, créer un compte.

Κατηγορία Informations | Δεν υπάρχουν σχόλια »