
Με αφορμή τις ενότητες 18 και 19 για το βασιλιά Όθωνα στο μάθημα της Ιστορίας,
η μαθήτρια του Γ2 2011[-2012 Νεφέλη Κοκκίνη,
έγραψε εργασία τοπικής ιστορίας με θέμα
“Η βασίλισσα Αμαλία & το πάρκο του πύργου της βασιλίσσης στο Ίλιο“.
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Με αφορμή τις ενότητες 18 και 19 για το βασιλιά Όθωνα στο μάθημα της Ιστορίας,
η μαθήτρια του Γ2 2011[-2012 Νεφέλη Κοκκίνη,
έγραψε εργασία τοπικής ιστορίας με θέμα
“Η βασίλισσα Αμαλία & το πάρκο του πύργου της βασιλίσσης στο Ίλιο“.
Ετικέτες: 15ο Γυμνάσιο Περιστερίου, ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ, ΙΣΤΟΡΙΑ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Σημειώσεις, χρήσιμους υπερδεσμούς
για τη τριακοστή ενότητα του έκτου κεφαλαίου
του σχολικού εγχειριδίου [σελ. 87-88]
μπορείτε να βρείτε στο wιki μου
http://ninos15gymperist.wikispaces.com/Greece+after+the+Balkan+Wars
Ετικέτες: ΙΣΤΟΡΙΑ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια
Gerund
Το γερούνδιο είναι ο τύπος του ρήματος με κατάληξη -ing
π. χ. going
Το γερούνδιο μπαίνει μετά από:
A) συγκεκριμένα επίθετα
π. χ. This book is worth reading.
B) προθέσεις
π. χ. He’s good at cheating.
Γ) συγκεκριμένα ουσιαστικά
π. χ. I’m having a problem following your argument
Δ) συγκεκριμένα ρήματα
I hate taking tests!
Ένα κατάλογο [σε αλφαβητική σειρά] με ρήματα
που ακολουθούνται από γερούνδιο
[με βιβλιογραφία έντυπου και ψηφιοποιημένου υλικού]
θα βρείτε εδώ
ή
στην ηλεκτρονική τάξη του γυμνασίου μας .
Παίξτε το διαδικτυακό κουίζ γερούνδιο ή απαρέμφατο, εδώ.
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Κωνσταντίνος & Βενιζέλος

Σημειώσεις, χρήσιμους υπερδεσμούς
για τη εικοστή ένατη ενότητα του έκτου κεφαλαίου
του σχολικού εγχειριδίου [σελ. 85-86]
μπορείτε να βρείτε στο wιki μου
http://ninos15gymperist.wikispaces.com/Balkan+Wars+1912-1913
Ετικέτες: ΙΣΤΟΡΙΑ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια
Α) ΑΓΓΛΙΚΑ
Η γνώση τηςαγγλικής γλώσσας(άριστηΓ2/C2, πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται με βάση το άρθρο 1 Π.Δ.146/2007 «Τροποποίηση διατάξεων του Π.Δ.50/2001 Καθορισμός προσόντων διορισμού σε θέσεις φορέων του δημόσιου τομέα όπως αυτό ισχύει» (ΦΕΚ 185/3.8.2007/τ.Α’), σε συνδυασμό με το τελευταίο εδάφιο της παρ.1 του άρθρου 1 Π.Δ.116/2006 «Τροποποίηση του άρθρου 28 του Π.Δ.50/2001…….» (ΦΕΚ 115/9.6.2006/τ.Α΄), ως εξής:
α) με Κρατικό Πιστοποιητικό γλωσσομάθειας αντίστοιχου επιπέδου του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003,
ή
β) με πιστοποιητικά αντίστοιχου επιπέδου των πανεπιστημίων CAMBRIDGE ή MICHIGAN,
ή
γ) με πιστοποιητικά αντίστοιχου επιπέδου άλλων φορέων (πανεπιστημίων ή μη) ανεξάρτητα από τη νομική τους μορφή, εφόσον είναι πιστοποιημένοι ή αναγνωρισμένοι από την αρμόδια αρχή της οικείας χώρας για να διενεργούν εξετάσεις και να χορηγούν πιστοποιητικά γνώσης της αγγλικής γλώσσας στο αντίστοιχο επίπεδο. Εάν δεν υπάρχει φορέας πιστοποίησης ή αναγνώρισης στην οικεία χώρα, απαιτείται βεβαίωση του αρμόδιου Υπουργείου ή της Πρεσβείας της χώρας στην Ελλάδα ότι τα πιστοποιητικά που χορηγούνται από τους παραπάνω φορείς σε τρίτους, οι οποίοι δεν έχουν ως μητρική γλώσσα την Αγγλική, είναι αποδεκτά σε δημόσιες υπηρεσίες της αυτής χώρας ως έγκυρα αποδεικτικά γνώσης της Αγγλικής γλώσσας στο αντίστοιχο επίπεδο. Ως οικεία χώρα νοείται η χώρα στην οποία η μητρική ή επίσημη γλώσσα είναι η Αγγλική.
Βάσει των ανωτέρω καθώς και των μέχρι σήμερα προσκομισθέντων στο ΑΣΕΠ, από τους οικείους φορείς, βεβαιωτικών εγγράφων γίνονται δεκτά, πέραν του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας, τα εξής πιστοποιητικά:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· CERTIFICATE OF PROFICIENCY IN ENGLISH (CPE) του Πανεπιστημίου CAMBRIDGE.
· BULATS English Language Test, βαθμολογία 90-100, του Πανεπιστημίου του CAMBRIDGE.
· INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE TESTING SYSTEM (IELTS) ΑΠΌ ΤΟ UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES) – THE BRITISH COUNCIL – IDP EDUCATION AUSTRALIA IELTS AUSTRALIA ΜΕ ΒΑΘΜΟΛΟΓΊΑ ΑΠΌ 7,5 ΚΑΙ ΆΝΩ.
· CERTIFICATE OF PROFICIENCY IN ENGLISH του Πανεπιστημίου MICHIGAN.
· LONDON TESTS OF ENGLISH LEVEL 5 – PROFICIENT COMMUNICATION του EDEXCEL.
· ISE IV INTEGRATED SKILLS IN ENGLISH LEVEL 3 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL ΤΟΥ TRINITY COLLEGE LONDON.
· CITY & GUILDS LEVEL 3 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (reading, writing and listening) -MASTERY- και CITY & GUILDS LEVEL 3 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (Spoken) -MASTERY- (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της άριστης γνώσης) ή CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL ESOL-MASTERY- και CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL SPOKEN ESOL -MASTERY- (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της άριστης γνώσης).
· OCNW Certificate in ESOL International at Level 3 (Common European Framework equivalent level C2).
· ESB Level 3 Certificate in ESOL International All Modes (Council of Europe Level C2).
· Michigan State University – Certificate of English Language Proficiency (MSU – CELP): CEF C2.
· Test of Interactive English, C2 Level.
(β) Πολύ καλή γνώση (Γ1/C1):
· CERTIFICATE IN ADVANCED ENGLISH (CAE) του Πανεπιστημίου του CAMBRIDGE.
· BULATS English Language Test, βαθμολογία 75-89, του Πανεπιστημίου του CAMBRIDGE.
· INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE TESTING SYSTEM (IELTS) ΑΠΌ ΤΟ UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES) – THE BRITISH COUNCIL – IDP EDUCATION AUSTRALIA IELTS AUSTRALIA ΜΕ ΒΑΘΜΟΛΟΓΊΑ ΑΠΌ 6 ΈΩΣ 7.
· BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE – HIGHER (BEC HIGHER) ΑΠΌ ΤΟ UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES).
· LONDON TESTS OF ENGLISH LEVEL 4 -ADVANCED COMMUNICATION- του EDEXCEL.
· CERTIFICATE IN INTEGRATED SKILLS IN ENGLISH ISE III ΤΟΥ TRINITY COLLEGE LONDON.
· CITY & GUILDS LEVEL 2 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (reading, writing and listening) – EXPERT- και CITY & GUILDS LEVEL 2 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (Spoken) – EXPERT- (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της πολύ καλής γνώσης) ή CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL ESOL – EXPERT- και CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL SPOKEN ESOL – EXPERT – (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της πολύ καλής γνώσης).
· ADVANCED LEVEL CERTIFICATE IN ENGLISH (ALCE) του HELLENIC AMERICAN UNIVERSITY (Manchester, ΝΗ- USA) και της ΕΛΛΗΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΕΝΩΣΕΩΣ.
· ΤΕST OF ENGLISH FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION (TOEIC), βαθμολογία από 785 έως 900 του EDUCATIONAL TESTING SERVICE/CHAUNCEY, USA.
· EDI Level 2 Certificate in ESOL International JETSET Level 6 (CEF C1).
· OCNW Certificate in ESOL International at Level 2 (Common European Framework equivalent level C1).
· ESB Level 2 Certificate in ESOL International All Modes (Council of Europe Level C1).
· Test of Interactive English, C1 + Level.
· Test of Interactive English, C1 Level.
(γ) Καλή γνώση(Β2):
· FIRST CERTIFICATE IN ENGLISH (FCE) του Πανεπιστημίου CAMBRIDGE.
· BULATS English Language Test, βαθμολογία 60-74, του Πανεπιστημίου CAMBRIDGE.
· INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE TESTING SYSTEM (IELTS) ΑΠΌ ΤΟ UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES) – THE BRITISH COUNCIL – IDP EDUCATION AUSTRALIA IELTS AUSTRALIA ΜΕ ΒΑΘΜΟΛΟΓΊΑ ΑΠΌ 4,5 ΈΩΣ 5,5.
· BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE – VANTAGE (BEC VANTAGE) ΑΠΌ ΤΟ UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES).
· (MCCE) MICHIGAN CERTIFICATE OF COMPETENCY IN ENGLISH του Πανεπιστημίου MICHIGAN.
· LONDON TESTS OF ENGLISH LEVEL 3 – UPPER INTERMEDIATE COMMUNICATION – του EDEXCEL.
· CERTIFICATE IN INTEGRATED SKILLS IN ENGLISH ISE II ΤΟΥ TRINITY COLLEGE LONDON.
· CITY & GUILDS LEVEL 1 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (reading, writing and listening) -COMMUNICATOR- και CITY & GUILDS LEVEL 1 CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (Spoken) – COMMUNICATOR – (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της καλής γνώσης) ή CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL ESOL – COMMUNICATOR – και CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL SPOKEN ESOL – COMMUNICATOR – (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της καλής γνώσης).
· TEST OF ENGLISH FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION (TOEIC) βαθμολογία από 505 έως 780 του EDUCATIONAL TESTING SERVICE/CHAUNCEY, USA.
· EDI Level 1 Certificate in ESOL International JETSET Level 5 (CEF B2).
· OCNW Certificate in ESOL International at Level 1 (Common European Framework equivalent level B2).
· ESB Level 1 Certificate in ESOL International All Modes (Council of Europe Level B2).
· Michigan State University – Certificate of English Language Competency (MSU – CELC): CEF B2.
· Test of Interactive English, B2 + Level.
· Test of Interactive English, B2 Level.
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· PRELIMINARY ENGLISH TEST (PET) του Πανεπιστημίου CAMBRIDGE.
· BULATS English Language Test, βαθμολογία 40-59, του Πανεπιστημίου του CAMBRIDGE.
· INTERNATIONAL ENGLISH LANGUAGE TESTING SYSTEM (IELTS) – ΒΑΘΜΟΛΟΓΊΑ ΑΠΌ 3 ΈΩΣ 4.
· BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE – PRELIMINARY (BEC PRELIMINARY) UNIVERSITY OFCAMBRIDGE LOCAL EXAMINATIONS SYNDICATE (UCLES).
· LONDON TESTS OF ENGLISH LEVEL 2 –INTERMEDIATE COMMUNICATION- του EDEXCEL.
· CERTIFICATE IN INTEGRATED SKILLS IN ENGLISH ISE I ΤΟΥ TRINITY COLLEGE LONDON.
· CITY & GUILDS ENTRY LEVEL CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (reading, writing and listening) (ENTRY 3) – ACHIEVER- και CITY & GUILDS ENTRY LEVEL CERTIFICATE IN ESOL INTERNATIONAL (Spoken) (ENTRY 3) – ACHIEVER – (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της μέτριας γνώσης) ή CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL ESOL – ACHIEVER – και CITY & GUILDS CERTIFICATE IN INTERNATIONAL SPOKEN ESOL -ACHIEVER- (Συνυποβάλλονται αθροιστικά για την απόδειξη της μέτριας γνώσης).
· BASIC COMMUNICATION CERTIFICATE IN ENGLISH.
· TEST OF ENGLISH FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION (TOEIC) βαθμολογία από 405 έως 500 του EDUCATIONAL TESTING SERVICE/CHAUNCEY, USA.
· EDI Entry Level Certificate in ESOL International (Entry Level 3) JETSET Level 4 (CEF B1).
· OCNW Certificate in ESOL International at Entry Level 3 (Common European Framework equivalent level B1).
· ESB Entry Level Certificate in ESOL International All Modes (entry 3) (Council of Europe Level B1).
· Test of Interactive English, B1 + Level.
· Test of Interactive English, B1 Level.
Πιστοποιητικά άλλα, πλην των ανωτέρω, προκειμένου να αξιολογηθούν για την απόδειξη της γνώσης της αγγλικής γλώσσας πρέπει να συνοδεύονται από:
(i) βεβαίωση του φορέα που το εξέδωσε, ότι τόσο ο φορέας όσο και το συγκεκριμένο πιστοποιητικό γλωσσομάθειας είναι πιστοποιημένα από την αρμόδια προς τούτο εθνική αρχή
ή
(ii) βεβαίωση του αρμοδίου Υπουργείου ή της Πρεσβείας της χώρας στην Ελλάδα (σε περίπτωση μη υπάρξεως φορέα πιστοποίησης ή αναγνώρισης), ότι το προσκομιζόμενο πιστοποιητικό είναι αποδεκτό σε δημόσιες υπηρεσίες της οικείας χώρας ως έγκυρο αποδεικτικό γνώσης της Αγγλικής γλώσσας σε αντίστοιχο επίπεδο.
Β) ΓΑΛΛΙΚΑ
Η γνώση τηςΓαλλικής γλώσσας (άριστηΓ2/C2,πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται ως εξής:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· Δίπλωμα ALLIANCE FRANCAISE.
· Πιστοποιητικό D.A.L.F. – ΟPTION LETTRES ή DALF C2.
· DIPLOME DE LANGUE ET LITTERATURE FRANCAISES (SORBONNE II) [Μέχρι το 1999 ο τίτλος του διπλώματος ήταν: DIPLOME D’ ETUDES FRANCAISES (SORBONNE II)].
· DIPLOME SUPERIEUR D’ ETUDES FRANCAISES (SORBONNE 3EME DEGRE).
· Certificat de competences linguistiques του Institut Superieur des Langues Vivantes (ISLV), Departement de francais, του Πανεπιστημίου της Λιέγης – Επίπεδο C2.
· CERTIFICAT V.B.L.T. NIVEAU PROFESSIONNEL ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(β) Πολύ καλή γνώση (Γ1/C1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DIPLOME D’ ‘ETUDES SUPERIEURES (DES) (χορηγείτο μέχρι το 1996).
· DELF 2ND DEGRE (UNITES A5 ET A6) ή DALF C1.
· CERTIFICAT PRATIQUE DE LANGUE FRANCAISE (SORBONNE I).
· Certificat de competences linguistiques του Institut Superieur des Langues Vivantes (ISLV), Departement de francais, του Πανεπιστημίου της Λιέγης – Επίπεδο C1.
· CERTIFICAT V.B.L.T. NIVEAU OPERATIONNEL ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(γ) Καλή γνώση (Β2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DELF 1ER DEGRΕ (UNITES A1, A2, A3, A4) ή DELF B2.
· CERTIFICAT DE LANGUE FRANCAISE (το οποίο χορηγείτο μέχρι το 1996).
· CERTIFICAT DE LANGUE FRANCAISE-SORBONNE B2.
· Certificat de competences linguistiques του Institut Superieur des Langues Vivantes (ISLV), Departement de francais, του Πανεπιστημίου της Λιέγης – Επίπεδο Β2.
· CERTIFICAT V.B.L.T. NIVEAU SOCIAL ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DELF B1.
· Certificat de competences linguistiques του Institut Superieur des Langues Vivantes (ISLV), Departement de francais, του Πανεπιστημίου της Λιέγης – Επίπεδο Β1.
· CERTIFICAT V.B.L.T. NIVEAU SURVIE ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΤΗΣ ΓΕΝΕΎΗΣ.
Σημείωση: Για τα πιστοποιητικά παλαιοτέρων ετών τα οποία δεν αναγράφονται στο παρόν παράρτημα, απαιτείται βεβαίωση από τον οικείο φορέα (Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών – Υπηρεσία Εξετάσεων) για το επίπεδο του πιστοποιητικού.
Γ) ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
Η γνώση τηςΓερμανικής γλώσσας (άριστηΓ2/C2,πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται ως εξής:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· Πιστοποιητικό GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM (GDS), του Πανεπιστημίου Ludwig-Maximilian του Μονάχου και του Ινστιτούτου Goethe.
· KLEINES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM (KDS), του Πανεπιστημίου Ludwig-Maximilian του Μονάχου και του Ινστιτούτου Goethe.
· ZENTRALE OBERSTUFENPRUFUNG (ZOP) του Ινστιτούτου Goethe.
· ZERTIFIKAT V.B.L.T. PROFESSIONALES LEBEN ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(β) Πολύ καλή γνώση(Γ1/C1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· GOETHE – ZERTIFIKAT C1 του Ινστιτούτου Goethe.
· ZENTRALE MITTELSTUFENPRUFUNG (ZMP) (μέχρι τον Μάιο 2007) του Ινστιτούτου Goethe.
· PRUFUNG WIRTSCHAFTSDEUTSCH (PWD) ΤΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟΥ GOETHE.
· ÖSTERREICHISCHES SPRACHDIPLOM (ÖSD) C1 OBERSTUFE DEUTSCH.
· ZERTIFIKAT V.B.L.T. SELBSTÄNDIGES LEBEN ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(γ) Καλή γνώση (Β2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· GOETHE – ZERTIFIKAT B2 του Ινστιτούτου Goethe.
· ZERTIFIKAT DEUTSCH FUR DEN BERUF (ZDFB) ΤΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟΥ GOETHE.
· ÖSTERREICHISCHES SPRACHDIPLOM (ÖSD) B2 MITTELSTUFE DEUTSCH.
· ZERTIFIKAT V.B.L.T. SOZIALES LEBEN ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· ZERTIFIKAT DEUTSCH (ZD) του Ινστιτούτου Goethe.
· ZERTIFIKAT DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE (ZDAF) [(Αντικαταστάθηκε από την 1-1-2000 (στην Ελλάδα από τον Μάιο του 2000) με το ZERTIFIKAT DEUTSCH (ZD)].
· ÖSTERREICHISCHES SPRACHDIPLOM (ÖSD) B1 ZERTIFIKAT DEUTSCH.
· ZERTIFIKAT V.B.L.T. ALTAGLICHES LEBEN ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΤΗΣ ΓΕΝΕΎΗΣ.
Δ) ΙΤΑΛΙΚΑ
Η γνώση τηςΙταλικής γλώσσας (άριστηΓ2/C2,πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται ως εξής:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DIPLOMA SUPERIORE DI LINGUA E CULTURA ITALIANA.
· DIPLOMA DI LINGUA E CULTURA ITALIANA.
· DIPLOMA DI TRADUTTORE ή DIPLOMA DEL CORSO SUPERIORE DI TRADUTTORE.
· CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA, LIVELLO 5 (CELI 5) του Πανεπιστημίου της Περούντζια.
· CERTIFICATO V.B.L.T. LIVELLO PROFESSIONALE ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
(β) Πολύ καλή γνώση(Γ1/C1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DIPLOMA DI LINGUA ITALIANA (του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθήνας).
· DIPLOMA AVANZATO DI LINGUA ITALIANA (του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης).
· CERTIFICAΤO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA LIVELLO 4 (CELI 4) του Πανεπιστημίου της Περούντζια.
· CERTIFICATO V.B.L.T. LIVELLO OPERATIVO ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
· Πιστοποίηση P.L.I.D.A. C2 ή P.L.I.D.A. D (έως το 2003) ή P.L.I.D.A. C1 ή P.L.I.D.A. C (έως το 2003).
(γ) Καλή γνώση (Β2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA LIVELLO 3 (CELI 3) του Πανεπιστημίου της Περούντζια.
· DIPLOMA DI LINGUA ITALIANA (του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης).
· CERTIFICATO V.B.L.T. LIVELLO SOCIALLE ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΓΕΝΕΎΗΣ.
· Πιστοποίηση P.L.I.D.A. B2 ή P.L.I.D.A. Β (έως το 2003).
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· CERTIFICATO DI CONOSCENZA DELLA LINGUA ITALIANA, LIVELLO 2 (CELI 2) του Πανεπιστημίουτης Περούντζια.
· CERTIFICATO V.B.L.T. LIVELLO SUPRAWIVENZA ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ ΤΗΣ ΓΕΝΕΎΗΣ.
· Πιστοποίηση P.L.I.D.A. B1.
Ε) ΙΣΠΑΝΙΚΑ
Η γνώση τηςΙσπανικής γλώσσας (άριστηΓ2/C2,πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται ως εξής:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν. 3149/2003.
· DIPLOMA DELE SUPERIOR DE ESPANOL.
· DIPLOMA DE ESPANOL COMO LENGUA EXTRANJERA (NIVEL SUPERIOR) (Ministry of Education).
· CERTIFICADO SUPERIOR E.O.I. (ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS) (Ministry of Education).
(β) Πολύ καλή γνώση(Γ1/C1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· CERTIFICADO ELEMENTAL E.O.I. (ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS).
(γ) Καλή γνώση (Β2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003 .
· DIPLOMA DE ESPANOL COMO LENGUA EXTRANJERA (NIVEL INTERMEDIO).
· DIPLOMA DELE BASICO DE ESPANOL (Ministry of Education).
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του Ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· DIPLOMA DE ESPANOL COMO LENGUA EXTRANJERA (NIVEL INICIAL).
· CERTIFICADO INICIAL DE ESPANOL COMO LENGUA EXTRANJERA (Ministry of Education).
ΣΤ) ΡΩΣΙΚΑ
Η γνώση τηςΡωσικής γλώσσας (άριστηΓ2/C2, πολύ καλή Γ1/C1, καλή Β2 και μέτρια Β1) αποδεικνύεται ως εξής:
(α) Άριστη γνώση (Γ2/C2):
· Κρατικό πιστοποιητικό γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· СЕРТИФИКАТ – РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ЧЕТВЁРТЫЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ του Φιλολογικού Τμήματος του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας «M.V. Lomonosov», με φορέα χορήγησης στην Ελλάδα το Ρωσικό Επιστημονικό και Πολιτιστικό Κέντρο της Πρεσβείας της Ρωσίας στην Ελλάδα.
· PYCCKИЙ ЯЗЬІК – ДИПЛОМ «ПУШКИН (ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΟΥΣΚΙΝ ΑΘΗΝΩΝ).
(β) Πολύ καλή γνώση(Γ1/C1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ1 του ν. 2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· СЕРТИФИКАТ – РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ТРЕТИЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ του Φιλολογικού Τμήματος του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας «M.V. Lomonosov», με φορέα χορήγησης στην Ελλάδα το Ρωσικό Επιστημονικό και Πολιτιστικό Κέντρο της Πρεσβείας της Ρωσίας στην Ελλάδα.
· PYCCKИЙ ЯЗЬІК – ПОСТПОРОГОВЬІЙ УРОВЕНЬ (ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΟΥΣΚΙΝ ΑΘΗΝΩΝ).
(γ) Καλή γνώση (Β2):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· СЕРТИФИКАТ – РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ВТОРОЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ του Φιλολογικού Τμήματος του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας «M.V. Lomonosov», με φορέα χορήγησης στην Ελλάδα το Ρωσικό Επιστημονικό και Πολιτιστικό Κέντρο της Πρεσβείας της Ρωσίας στην Ελλάδα.
· PYCCKИЙ ЯЗЬІК – ПОРОГОВЫЙ УРОВЕНЬ (ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΟΥΣΚΙΝ ΑΘΗΝΩΝ).
(δ) Μέτρια γνώση (Β1):
· Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ. 19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.
· СЕРТИФИКАТ – РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ПЕРВЫЙ СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬτου Φιλολογικού Τμήματος του Κρατικού Πανεπιστημίου της Μόσχας «M.V. Lomonosov», με φορέα χορήγησης στην Ελλάδα το Ρωσικό Επιστημονικό και Πολιτιστικό Κέντρο της Πρεσβείας της Ρωσίας στην Ελλάδα.
· PYCCKИЙ ЯЗЬІК – ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ (ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΟΥΣΚΙΝ ΑΘΗΝΩΝ).
Όλοι οι τίτλοι σπουδών ξένης γλώσσας πρέπει να συνοδεύονται από επίσημη μετάφρασή τους στην ελληνική γλώσσα.
Ο τρόπος επικύρωσής τους ορίζεται στην ενότητα «ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΙΤΛΩΝ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΣΕΩΝ» του δεύτερου κεφαλαίου του Παραρτήματος ανακοινώσεων.
Επίσης:
α) Η άριστη γνώση της ξένης γλώσσας αποδεικνύεται και με τους εξής τρόπους:
(i) Με Πτυχίο Ξένης Γλώσσας και Φιλολογίας ή Πτυχίο Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας ΑΕΙ της ημεδαπής ή αντίστοιχο και ισότιμο σχολών της αλλοδαπής,
(ii) Με Πτυχίο, προπτυχιακό ή μεταπτυχιακό δίπλωμα ή διδακτορικό δίπλωμα οποιουδήποτε αναγνωρισμένου ιδρύματος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της αλλοδαπής,
(iii) Με Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Γ2 ,
(iv) Με Απολυτήριο τίτλο ισότιμο των ελληνικών σχολείων Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, εφόσον έχει αποκτηθεί μετά από κανονική φοίτηση τουλάχιστον έξι ετών στην αλλοδαπή.
β) Η καλή γνώση της ξένης γλώσσας αποδεικνύεται και με απολυτήριο ή πτυχίο σχολείου της αλλοδαπής δευτεροβάθμιας ή μεταδευτεροβάθμιας εκπαίδευσης τριετούς τουλάχιστον φοίτησης.
Οι υπό στοιχείο α (iv) και β τίτλοι σπουδών της αλλοδαπής πρέπει να συνοδεύονται επιπλέον και από βεβαίωση για το επίπεδο της εκπαιδευτικής βαθμίδας στην οποία ανήκουν, η οποία χορηγείται από τον Ο.Ε.Ε.Κ. ή από την αρμόδια Διεύθυνση του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων. Διευκρινίζεται ότι η εν λόγω βεβαίωση χορηγείται από τον Ο.Ε.Ε.Κ μόνο μετά την έκδοση της αντίστοιχης ατομικής διοικητικής πράξης ισοτιμίας.
Επισημάνσεις:
α) Δεν απαιτείται η απόδειξη της γνώσης της ξένης γλώσσας εάν οι επικαλούμενοι τίτλοι σπουδών έχουν αποκτηθεί στο εξωτερικό, όπου τα μαθήματα διδάσκονται στην ίδια γλώσσα.
β) Είναι αυτονόητο ότι τίτλοι σπουδών γνώσης ξένης γλώσσας υπερκείμενου επιπέδου αποδεικνύουν και τη γνώση κατώτερου (ζητούμενου) επιπέδου της ξένης γλώσσας.
Η άδεια επάρκειας διδασκαλίας ξένης γλώσσας δεν αποδεικνύει τη γνώση ξένης γλώσσας (Π.Δ. 347/2003). Οι υποψήφιοι που είναι κάτοχοι της σχετικής άδειας πρέπει να προσκομίσουν επικυρωμένο αντίγραφο και ακριβή μετάφραση του τίτλου σπουδών βάσει του οποίου εκδόθηκε η άδεια επάρκειας διδασκαλίας ξένης γλώσσας.
Ετικέτες: ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Το εδάφιο της γέννησης κατά Λουκάν [2, 1-20]
στην έκδοση King James Version 1611 [αγγλικά] &
στο πρωτότυπο [ελληνικά].
Το λεξιλόγιο του αγγλικού κειμένου.
ΘΕΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΣΥΖΗΤΗΣΗ:
1. η έκδοση KJV του 1611
2. θέματα – εικόνες στη διήγηση
[πιθανή εικονογράφηση από καλλιτέχνες μαθητές του κειμένου για την ιστοσελίδα;]
[αγαπημένος πίνακας ζωγραφικής / θρησκευτική εικόνα της γέννησης στο διαδίκτυο;]

Σελίδα με δίγλωσσο εννοιολογικό χάρτη των Χριστουγέννων
από τετράδιο μαθητή του Γ3/Γ4 προχωρημένοι 2013-2014
[Christmas mind map].
Ετικέτες: 15ο Γυμνάσιο Περιστερίου, BIBLE, EFL, MIND MAP
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Σημειώσεις, χρήσιμους υπερδεσμούς
για τη εικοστή όγδοη ενότητα του έκτου κεφαλαίου
του σχολικού εγχειριδίου [σελ. 84]
μπορείτε να βρείτε στο wιki μου
http://ninos15gymperist.wikispaces.com/Venizelos
Ετικέτες: ΙΣΤΟΡΙΑ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια
For a flipping book
with easy to read Christmas Carols
have a peek at the website
With this online app, you can also turn your own pdf documents into
beautiful flipping books
completely free
and show them on cyberspace!
My grade 7 spitfires,
prepare for joyful recitals of
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
A day or two ago
I thought I’d take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
We got into a drifted bank
And then we got upsot
Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh yeah
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
LISTEN TO THE MUSIC
http://www.carols.org.uk/jingle_bells.htm
[ΜΑΝΟΛΗΣ ΝΙΝΟΣ]
Ετικέτες: EFL, ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Ετικέτες: ΙΣΤΟΡΙΑ
Ιούν 14 29
Αναρτήθηκε από manuel. Κατηγορία: Γενικά | Χωρίς σχόλια

Το 1940, σε ηλικία 62 ετών, ο μεγάλος Άγγλος μαθηματικός Godfrey Harold Hardy αισθάνθηκε την ανάγκη να γράψει την Υπεράσπιση ενός Μαθηματικού (A Mathematician’s Apology), ουσιαστικά όχι επειδή ήθελε να υπερασπισθεί τίποτε (η πίστη του στην αξία των μαθηματικών ήταν ακλόνητη) αλλά για να εξηγήσει στους μη ειδικούς, και κυρίως στους νέους, τι ακριβώς κάνουν οι παθιασμένοι ερευνητές μαθηματικοί στη ζωή τους. Για τον ίδιο φυσικά ήταν ένας απολογισμός της ζωής του και ένα μανιφέστο υπέρ των επιστημόνων που διάλεξαν να ασχοληθούν με την αυστηρή αυτή επιστήμη (υπάρχει άραγε κάποιο άλλο είδος επιστήμης…)
Πρόκειται για ένα κείμενο που
α) θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό που διάβασες κάποια στιγμή στη ζωή σου
β) έχει αξία και μόνον από την ευχαρίστηση που σου προσφέρει απλώς η ανάγνωσή του, επειδή νιώθεις πως έχεις το προνόμιο να συνομιλήσεις με ένα πράγματι κοφτερό μυαλό
γ) ξαναδιαβάζοντάς το, ανακαλύπτεις νέα πράγματα που σε ωθούν σε παραπέρα σκέψεις
δ) θα στριφογυρνάει στο νου σου για πολύν καιρό γιατί θα επιδράσει οπωσδήποτε στον τρόπο που σκέφτεσαι για διάφορα πολύ σημαντικά θέματα, όπως η επιστήμη, η καριέρα, το νόημα της ζωής, η ομορφιά της ερευνητικής εργασίας.
Ο G. H. Hardy εκθέτει τις απόψεις του για όλα τα σημαντικά θέματα που αφορούν τα μαθηματικά (που μπορεί να παρακολουθήσει και κάποιος μη ειδικός) αποτολμώντας προκλητικές απαντήσεις σε καίρια ερωτήματα όπως :
υπάρχουν εφαρμογές των μαθηματικών;
τι είναι η μαθηματική πραγματικότητα;
πότε γερνάει πνευματικά ένας ερευνητής μαθηματικός;
ποια κίνητρα έχει ένας ερευνητής μαθηματικός;
χρειάζεται η φιλοδοξία;
ποια ποιοτικά στοιχεία έχει ένα σημαντικό θεώρημα;
σε τι διαφέρουν τα μαθηματικά από το σκάκι;
τι αισθητική ομορφιά έχουν τα μαθηματικά θεωρήματα;
αξίζει η έρευνα της αλήθειας αυτή καθ’ εαυτή;
Πρόκειται για καθαρόαιμο βρετανικό σνομπισμό, που δεν ενοχλεί καθόλου διότι
είναι εμφανέστατα τέσσερα πράγματα
α) ο G. H. Hardy μιλάει με αφοπλιστική ειλικρίνεια
β) καταλαβαίνουμε πως πρόκειται για ένα πολύ φιλόδοξο άνθρωπο που διαθέτει όμως γνώθι σαυτόν και δεν είναι καθόλου υπερφίαλος
γ) μας παρουσιάζει τα επιχειρήματά του με αυστηρότητα και κρυστάλλινη καθαρότητα.
δ) ακολούθησε τα πιστεύω του με σταθερότητα σε όλη του τη ζωή.
Ιδού μερικά από τα αποφθέγματα/ εξομολογήσεις του
(οι σελίδες από την ηλεκτρονική έκδοση, σε δική μου ελεύθερη μετάφραση):
σ. 4 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν μπορούν να κάνουν τίποτε καλά. Ίσως πέντε ή δέκα τοις εκατόν των ανθρώπων μπορούν να κάνουν κάτι κάπως καλά. Μόνο μία μικρή μειοψηφία μπορεί να κάνει κάτι πραγματικά πολύ καλά.
σ. 6 Κανένας μαθηματικός δεν πρέπει να επιτρέψει στον εαυτό του να ξεχάσει ότι τα μαθηματικά, περισσότερο απ΄ότι ισχύει για την τέχνη ή τις άλλες επιστήμες, είναι ενασχόληση μόνο για νέους.
σ. 10 Το πρώτο καθήκον, τουλάχιστον κάθε νέου, είναι το να είναι φιλόδοξος… Η φιλοδοξία υπήρξε η κινητήρια δύναμη πίσω από σχεδόν κάθε σημαντική πνευματική εργασία.
σ. 16 Η «σοβαρότητα» ενός μαθηματικού θεωρήματος έγκειται, όχι στις πρακτικές εφαρμογές που έχει, αλλά στη σημασία των μαθηματικών ιδεών με τις οποίες συνδέεται.
σ. 35 Πιστεύω πως η μαθηματική πραγματικότητα βρίσκεται εκτός μας, το δε καθήκον μας είναι να την ανακαλύψουμε και να την παρατηρήσουμε, και πως τα θεωρήματα που αποδεικνύουμε, και τα οποία περιγράφουμε με μεγαλοστομία ως δικές μας δημιουργίες δεν είναι παρά απλώς οι σημειώσεις αυτών των παρατηρήσεων.
σ. 48 Αυτό που λέω στον εαυτό μου όταν νιώθω κατάθλιψη ή όταν αναγκάζομαι να ακούω στομφώδεις και κουραστικούς ανθρώπους, “Λοιπόν, έχω καταφέρει ένα πράγμα που δε θα μπορέσετε να πετύχετε ποτέ, κι αυτό είναι ότι συνεργάστηκα με τον Littlewood και τον Ramanujan κάπως υπό ίσοις όροις.” Σ’ αυτούς οφείλω την ασυνήθιστη καθυστερημένη ωριμότητά μου. Έφτασα στην ακμή μου λίγο μετά τα σαράντα, όταν έγινα καθηγητής στο Κέιμπριτζ. Έκτοτε υποφέρω από σταδιακό διανοητικό εκφυλισμό, η κοινή μοίρα των γέρων, ειδικά των ηλικιωμένων μαθηματικών. Ένας μαθηματικός μπορεί να είναι ικανός και στα εξήντα του, αλλά είναι ανώφελο να περιμένουμε πως θα παραγάγει πρωτότυπες ιδέες.
Είναι ξεκάθαρο πως η ζωή μου πια, όσο σημαντική κι αν ήταν, έχει ουσιαστικά τελειώσει και τίποτε δεν υπάρχει που μπορώ να κάνω για να αυξήσω ή να μειώσω την αξία της. Είναι δύσκολο να είμαι αμερόληπτος, αλλά κάνοντας απολογισμό την κρίνω επιτυχή. … Σιχαίνομαι τη διδασκαλία, και ευτυχώς αναγκάστηκα να διδάξω λίγο, μιας και η εμπλοκή μου στη διδασκαλία κυρίως αφορούσε επίβλεψη ερευνητικών εργασιών. Λατρεύω όμως τις διαλέξεις, και έδωσα πολλές διαλέξεις σε ιδιαιτέρως ταλαντούχες ομάδες ατόμων, και πάντοτε είχα τον ελεύθερο χρόνο για έρευνα, πράγμα που ήταν πάντοτε η μεγάλη μου ευτυχία στη ζωή.
σ. 49 Πρόσθεσα, ως μαθηματικός, κάτι στη γνώση, και βοήθησα επίσης άλλους να το πετύχουν, και αυτή μου η συμβολή στην επιστήμη είναι παρόμοια με τα δημιουργικά επιτεύγματα άλλων μεγάλων μαθηματικών, ή άλλων καλλιτεχνών, που έφησαν πίσω τους κάτι αξιομνημόνευτο.
Ετικέτες/ θέματα/ λέξεις κλειδιά:
Niels Henrik Abel, Georg Ferdinand Ludwig Philipp Cantor, EUCLID, Leonhard Euler, Pierre de Fermat, Johann Carl Friedrich Gauss, PYTHAGORAS, Georg Friedrich Bernhard Riemann, THEAETETUS,
αισθητική, αναζήτηση της αλήθειας, αρχαίοι Έλληνες μαθηματικοί, γνώση, δημιουργικότητα, ειρηνιστικό κίνημα, μαθηματική πραγματικότητα, επιστημονική έρευνα, θεωρήματα, καριέρα, κίνητρα, πρωτότυπες ιδέες, ταλέντο, φιλοσοφία των μαθηματικών
Το βιβλίο έχει εκδοθεί και στα ελληνικά σε μετάφραση, επιμέλεια, εισαγωγή & σχόλια των Δημήτρη Καραγιαννάκη & Μιχάλη Λάμπρου.
HARDY G.H. (2006) Η ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΕΝΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟΥ. Ηράκλειο : Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης. (Τίτλος πρωτοτύπου: “A mathematician’s apology”, Cambridge Univerity Press, 1990 Πρόλογος του C.P. Snow)
Εγώ διάβασα στα αγγλικά την πρωτότυπη έκδοση του 1940, στην ηλεκτρονική της μορφή (pdf), η οποία δημοσιεύτηκε το 2005 από την UNIVERSITY OF ALBERTA MATHEMATICAL SCIENCES SOCIETY, στην ιστοσελίδα
http://www.math.ualberta.ca/~mss/misc/A%20Mathematician’s%20Apology.pdf
επειδή, 50 χρόνια μετά το θάνατο του συγγραφέα, το έργο είναι πλέον κοινόχρηστο (κοινό κτήμα public domain).
Η άυλη αυτή μορφή του βιβλίου περιέχει δυστυχώς μερικά ενοχλητικά λάθη πληκτρολόγησης, αλλά δεν κουράζει τελικά στο διάβασμα.
Ετικέτες: EBOOKS, EFL, LITERATURE, ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΑ