ΠΕΡΙ ΑΝΕΜΩΝ ΚΑΙ ΥΔΑΤΩΝ

Σχόλια και … σχολιανά


Η “χούντα” των δημοσιογράφων έκλεισε τα σχολεία

Από την Πέμπτη το βράδυ άρχισαν οι δημοσιογράφοι να λένε ότι η κυβέρνηση σχεδιάζει να κλείσει τα δημοτικά σχολεία και τα νηπιαγωγεία. Την Παρασκευή το πρωί οι γονείς ρωτούσαν τους δασκάλους αν θα κλείσουν τα σχολεία. Κανένας όμως δεν ήξερε να απαντήσει.

Την Παρασκευή το μεσημέρι η υπουργός Παιδείας δήλωσε ότι δεν υπάρχει πρόταση των λοιμωξιολόγων να κλείσουν τα σχολεία. Οι δημοσιογράφοι όμως επέμεναν ότι τα σχολεία κλείνουν.

Και ήρθε το Σάββατο το μεσημέρι για να επιβεβαιωθεί η αυτοεκπληρούμενη προφητεία των δημοσιογράφων. Η κυβέρνηση ανακοίνωσε το κλείσιμο των σχολείων σε όλη την χώρα. Θα μπορούσε βέβαια να τα κλείσει μόνο στις περιοχές που έχουν πρόβλημα, όπως Θεσσαλονίκη, Αθήνα και όπου αλλού χρειαζόταν.

Δεν είναι η πρώτη φορά που οι δημοσιογράφοι αναφέρουν συντονισμένοι μια “δημοσιογραφική πληροφορία” και την επαναλαμβάνουν μέχρι να επιβεβαιωθεί. Πολλά θέματα τα καλύπτουν μονόπλευρα και πολύ μεροληπτικά, θέλοντας να επηρεάσουν την κοινή γνώμη.

Προσοχή λοιπόν σε αυτά που ακούμε και διαβάζουμε.

Κορονοϊός ή κοροναϊός; Ιδού η απορία

Ο νέος ιός που εμφανίστηκε στην Κίνα και εξαπλώνεται διεθνώς έχει προκαλέσει  παγκόσμια ανησυχία, με αποτέλεσμα να τίθενται σε καραντίνα ολόκληρες περιοχές με εκατομμύρια κατοίκους. Η Αμερική παίρνει τους πολίτες της από τις συγκεκριμένες περιοχές, ενώ γίνονται αυστηροί έλεγχοι σε όσους έρχονται από την Κίνα. Οι Κινέζοι χτίζουν εσπευσμένα νοσοκομείο για να περιθάλψουν όσους έχουν προσβληθεί, το οποίο θα είναι έτοιμο σε … δέκα (10) ημέρες.

Στα Μ.Μ.Ε. ακούμε την ονομασία του ιού άλλοτε κορονΟϊός και άλλοτε κορονΑϊός. Ποιό είναι το σωστό όμως;

Την απάντηση προσπαθεί να δώσει ο συγγραφέας και μεταφραστής, Νίκος Σαραντάκος, μέσω της ιστοσελίδας του sarantakos.wordpress.com. Το αγγλικό όνομα είναι coronavirus. Λέγεται έτσι επειδή, αν τους κοιτάξουμε στο ηλεκτρονικό μικροσκόπιο, φαίνονται σαν να εχουν ένα είδος στεφάνης ή στέμματος, όπως στην εικόνα που συνοδεύει το άρθρο. Εφόσον η λέξη είναι σύνθετη από το «κορόνα» και το «ιός» ο τύπος «κορονοϊός» φαίνεται ο αναμενόμενος, αν σκεφτούμε πως στα ελληνικά το συνδετικό φωνηεν είναι συνήθως το -ο- ακόμα κι όταν το πρώτο συνθετικό τελειώνει σε -α.

Δείτε όλο το άρθρο με τίτλο: Κορονοϊός ή κοροναϊός;

 


Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς
Αντίθεση
Μετάβαση σε γραμμή εργαλείων