Η εβδομάδα πέρασε γρήγορα και η τελευταία μέρα έχει κιόλας φτάσει. Σήμερα η μέρα είναι αφιερωμένη στο σχολείο. Επικρατεί μια δημιουργική αναστάτωση. Από νωρίς καταφθάνουν ταψιά με φαγητά και γλυκά. Τελευταίες πρόβες για τις παρουσιάσεις και τους παραδοσιακούς χορούς. Όταν φτάνουν οι εταίροι μας όλα είναι στην θέση τους.
Ξεκινούμε με την παρουσίαση των μαθητών από το Bretigny, στην συνέχεια από το Reunion και τέλος από την Σόφια. Τέλος έρχεται και η σειρά της ελληνικής ομάδας. Παρά το γεγονός ότι 2 από τα 7 μέλη της ομάδας απουσιάζουν, καθώς συμμετέχουν σε πανελλήνιους αθλητικούς αγώνες, οι έλληνες μαθητές κάνουν μια εξαιρετική παρουσίαση για την Θεσσαλονίκη όπως την οραματίζονται σε πολύ καλά αγγλικά. Στην συνέχεια τον λόγο παίρνουν τρεις μαθητές από την Γ λυκείου. Ο Π.Πουλόπουλος που παρουσιάζει το ThessArt28, ένα διαδραστικό χάρτη με 24 μνημεία της πόλης και δίγλωσσα πληροφοριακά κείμενα γραπτά και προφορικά για τα μνημεία αυτά. Η Μ. Μπαλτζοπούλου μιλά για το πώς μπορούμε να συμβιώσουμε αρμονικά με τις αρχαιότητες που συνεχώς έρχονται στο φως και πώς οι νέες τεχνολογίες μπορούν να συμβάλλουν στην ανάδειξη αυτών των αρχαιοτήτων. Τέλος ο Π. Μπαλόγλου κάνει μια κατατοπιστικότατη παρουσίαση για την αναγκαιότητα και τις δυνατότητες χρήσης των ποδηλάτων στην Θεσσαλονίκη. Ήταν και οι 3 τους υπέροχοι.
Ακολούθησε ένα παιχνίδι Kahoot όπου πήραν μέρος μόνο οι 3 φιλοξενούμενες χώρες, καθώς το παιχνίδι περιελάμβανε ερωτήσεις από μέρη που οι ξένοι μαθητές επισκέφθηκαν στην διάρκεια της παραμονής τους εδώ. Το παιχνίδι ξεσήκωσε θύελλα ενθουσιασμού, καθώς το σκόρ μεταβαλλόταν από ερώτηση σε ερώτηση και ανέδειξε τελικά νικητή την ομάδα του Ρεουνιόν.
Στην συνέχεια οι μαθητές πάλι κατά εθνικές ομάδες ψήφισαν για τα funny meeting awards με βραβεία όπως το πιο φωτογενές χαμόγελο της συνάντησης, κλπ
Κατόπιν η δράση μεταφέρθηκε στην αυλή του σχολείου όπου μία ομάδα 10 μαθητών του σχολείου παρουσίασαν παραδοσιακούς χορούς. Ο λαμπερός ήλιος και οι ήχοι από το καλαματιανό, το χασαποσέρβικο και φυσικά το συρτάκι παρέσυραν τους φιλοξενούμενούς μας, που δεν άργησαν να πιαστούν στο χορό και να κάνουν τα πρώτα τους βήματα.
Και επειδή ένα καλό γλέντι πρέπει να περιλαμβάνει και καλό φαγητό η συνέχεια ήταν αναμενόμενη. Όταν οι εταίροι μας ξαναγύρισαν στην αίθουσα εκδηλώσεων βρήκαν τα τραπέζια στρωμένα με πλήθος παραδοσιακά εδέσματα που είχαν προετοιμάσει συνάδελφοι, αλλά κυρίως γονείς και γιαγιάδες των παιδιών που συμμετέχουν ή συμμετείχαν παλιότερα στο πρόγραμμα. Οι ξένοι μας είχαν την ευκαιρία να δοκιμάσουν μια μεγάλη ποικιλία από αυθεντικά σπιτικά πιάτα και νομίζουμε ότι το απόλαυσαν πραγματικά.
Ακολούθησε η συμπλήρωση ενός ερωτηματολογίου αξιολόγησης της συνάντησης και η επίδοση των πιστοποιητικών συμμετοχής.
Η εβδομάδα της διοργάνωσης έφτασε στο τέλος της. Είμαστε χαρούμενοι που παρά τις αντιξοότητες καταφέραμε να υποδεχθούμε τους εταίρους μας στην πόλη μας και κάναμε ό,τι περνούσε από το χέρι μας για να τους δείξουμε την πατρίδα μας αλλά και να περάσουν καλά. Ελπίζουμε να το καταφέραμε.