“Run, run, as fast as you can.
You can’t catch me, I’m the Gingerbread Man!”

Έρχονται Χριστούγεννα και τα σπίτια μοσχομυρίζουν μπισκότα, κουλουράκια και κάθε λογής γλυκά. Μπισκότα αστεράκια, μισοφέγγαρα, δεντράκια, Ρούντολφ αλλά και μια ανθρώπινη μορφή! Η ίδια μορφή στολίζει πλέον τα χριστουγεννιάτικα δέντρα, τα κουτιά, τις γιορτινές μπλούζες και στέκες των παιδιών σε όλο τον κόσμο. Είναι ο «Gingerbread Man» (ή αλλιώς «Μπισκοτάνθρωπος – πιπερόριζα»). Μια τέτοια βιωματική ιστορία έφτασε και στην τάξη μας και αποτέλεσε αφορμή για παιδαγωγική αξιοποίηση εστιάζοντας ωστόσο στην πολυγλωσσία. Με αφορμή την βρετανική προέλευση του παραμυθιού, την αγγλική εκδοχή του βιβλίου μας και την πολυπολιτισμικότητα, μιλήσαμε για τις γλώσσες και είπαμε αρχικά «Kαλημέρα!» στην ελληνική, στην αγγλική «Good morning!», στην ιταλική «Buongiorno!», στην γερμανική «Guten Morgen!», στην γαλλική «Bonjour!»και στην αλβανική γλώσσα «Mirëmëngjes!».

Κατά την ροή της διγλωσσικής αφήγησης (αγγλικά – ελληνικά) υπήρχαν παύσεις όπου τα παιδιά συνέδραμαν εισάγοντας λέξεις από τις μητρικές τους γλώσσες (αλβανικά, γαλλικά) με «εναλλαγή κωδίκων»! Ακολούθησε συζήτηση για το περιεχόμενο του παραμυθιού αλλά και την πολυγλωσσική εμπειρία, καθώς και εικαστικές δραστηριότητες όπως η δημιουργία χριστουγεννιάτικης κάρτας (τεχνική: stencil / pochoir, σφουγγάρι, τέμπερα, μπατονέτα κλπ.).

(Ο “Μπισκοτάνθρωπος” / “The Gingerbread Man” – Παιδαγωγική αξιοποίηση εμπειρίας παιδιών, φιλαναγνωσία, διγλωσσία / πολυγλωσσία, “εναλλαγή κωδίκων”, εικαστικά)

GINGERBREAD MAN

GINGERBREAD MAN 2

GINGERBREAD MAN 1

gingerbread man 3

καρτα μπισκοτένιος gingerbread man 1