Δημοσιεύθηκε στην Λατίνοι συγγραφείς και Χριστιανισμός

Ποιοι Λατίνοι συγγραφείς έζησαν την εποχή του Χριστού; (Μέρος 2ο)

Μια σειρά επιστημονικών άρθρων για τους Λατίνους Συγγραφείς, που έζησαν περίπου την εποχή του Ιησού (1ον αι. μ.Χ.) όπου οι αναγνώστες και οι πάσης φύσεως ενδιαφερόμενοι (μελετητές, ερευνητές, φοιτητές κλπ) μπορούν να βρουν χρήσιμα βιβλιογραφικά στοιχεία και όχι μόνον!…

Claudius Pollio, Tiberius (Τιβέριος Κλαύδιος Πολλίων). Πολιτικός του Ιου αι. μ.Χ. Έγραψε τη βιογραφία κάποιου L. Annius Bassus, o οποίος είχε διακριθεί στον Ιουδαϊκό πόλεμο. Μνημονεύεται επίσης από τον Πλίνιο τον νεό­τερο.

Clodius Eprius Marcellus, Titus(Τίτος Κλώ­διος Έπριος Μάρκελλος). Πολιτικός και ρήτορας του Ιου αι. μ.Χ., ύπατος το 62 και 74. Αυτοκτό­νησε το 79 μετά τη συνωμοσία εναντίον του Βε­σπασιανού. Ήταν λαμπρός ρήτορας και την εποχή του Νέρωνα είχε αποκτήσει ως κατήγο­ρος (π.χ. του ThraseaPaetus) αμφίβολη φήμη. Πληροφορίες για το πρόσωπο του μας αναφέρει ο Τάκιτος.

Clutorius (Lutorius?) Priscus (Κλουτώριος Πρίσκος). Πολιτικός του Ιου αι. μ.Χ., μνημονεύ­εται από τον Τάκιτο. Έγραψε ένα θρηνητικό ποίημα για τον θάνατο του Γερμανικού και άλλο ένα για τον (επικείμενο) θάνατο του Δρούσου, γιου του αυτοκράτορα Τιβερίου, εξ αιτίας του οποίου το 21 μ.Χ. καταδικάστηκε σε θάνατο.

Cluvius Rufus (Κλούβιος Ρούφος). Πολιτικός και ιστορικός του Ιου μ.Χ. (πιθανόν ταυτόση­μος με τον ομώνυμο ύπατο του 39/40)· υπήρξε φίλος του αυτοκράτορα Νέρωνα, αργότερα υπο­στηρικτής του Βιτέλλιου. Σύμφωνα με τις πλη­ροφορίες του Ιώσηπου το έργο του Historiae άρ­χιζε με την εποχή του Καλιγούλα και έφθανε μέ­χρι το έτος 68 μ.Χ. (ή απλώς μέχρι τον θάνατο του Νέρωνα) [9 Ιουνίου του 68]. Το έργο αυτό χρησιμοποίησαν ως πηγή τους τόσο ο Ιώσηπος και ο Τάκιτος όσο και ο Πλούταρχος και ο Δίων ο Κάσσιος.

Ε: HRR.

Β: Th. Mommsen, Ges. Schr. VII, 1912· G.B. Tow-nend (Hermes 89,1961).

Columella, Lucius Iunius Moderatus (Λεύ­κιος Ιούνιος ΜοδεράτοςΚολουμέλλας). Συγγραφέας του Ιου αι. μ.Χ. από τις Γάδεις της Ισπανίας, με ειδίκευση στο χώρο της αγροτικής οικονο­μίας. Υπηρέτησε ως χιλίαρχος (tribunus mili-tum) της 6ης ρωμαϊκής λεγεώνας στη Συρία και την Κιλικία, στη συνέχεια όμως αφοσιώθηκε στη φροντίδα του αγροκτήματος του στην Ιτα­λία. Το συγγραφικό του έργο είναι προσαρμο­σμένο αποκλειστικά στα ιταλικά μέτρα: ένα με­μονωμένο έργο για τη δενδροκομία φαίνεται πως αποτελεί τμήμα ενός σύντομου εγχειριδίου αγροτικής οικονομίας, της οποίας η δεύτερη πα­ρουσίαση αποτελεί ένα πλήρες έργο σε 12 βι­βλία, το οποίο περιλαμβάνει όλα τα αγροτικά θέματα και φέρει τον τίτλο De re rustica.
To έρ­γο είχε σχεδιαστεί αρχικά για 10 βιβλία: το Ιο αφορά το αγρόκτημα, το 2ο τη γεωργία, τα 3-5 τη δενδροκαλλιέργεια και την αμπελουργία, τα 6-9 την κτηνοτροφία (εκτροφή μικρών και μεγά­λων ζώων, πτηνών, ψαριών και μελισσών), το 10ο βιβλίο παρουσιάζει με ποιητικό τρόπο σε εξαμέτρους την κηπουρική, με την οποία προο­ριζόταν να κλείσει το έργο. Ο Κολουμέλλας εντούτοις πρόσθεσε άλλα δύο βιβλία (11ο και 12ο) για τα καθήκοντα του διαχειριστή ενός αγροκτήματος και τις υποχρεώσεις της συζύγου του (εδώ συμπεριλαμβάνεται επίσης και άλλη μία περιγραφή, σε πεζό αυτή τη φορά, της κη­πουρικής).
Ένα άλλο έργο με τίτλο Liber de arboribus, το οποίο προφανώς γράφτηκε πιο νω­ρίς, καλύπτεται, από άποψη περιεχομένου, από τα βιβλία 4ο και 5ο του 12τομου έργου. Ένα αστρονομικό επίσης έργο του Κολουμέλλα έχει χαθεί, ενώ γνωρίζουμε ότι σχεδίαζε ακόμη τη συγγραφή ενός βιβλίου για τις αγροτικές τελετές και γιορτές.

Ο Κ. μπορεί να βασίστηκε σε ελληνικές και λατινικές πηγές, τις οποίες μάλιστα κατονομά­ζει στην αρχή του έργου του, αλλά η κριτική του ικανότητα και ενάργεια οφείλεται στην προσω­πική του πείρα ως καλλιεργητή γης. Το έργο του επομένως περιέχει όχι μόνον πλούσιο πληροφο­ριακό υλικό για την καθημερινή και οικονομική ζωή των ημερών του, αλλά μαρτυρεί συγχρόνως και τη θελκτική αφοσίωση στον αγροτικό τρόπο ζωής και τον ενθουσιασμό του γι’ αυτό το βιο­ποριστικό επάγγελμα, που δεν έχαιρε τότε και τόσο μεγάλης εκτίμησης, και τέλος μαρτυρεί την αγάπη του για τη φύση. Στο έργο του ανα­γνωρίζονται ακόμη κάποιες τάσεις ηθικολογίας, όταν αντιπαραθέτει τη λιτή αγροτική ζωή προς την αστική πολυτέλεια και αναπολεί την αρχαία εποχή, όταν ο γνήσιος Ρωμαίος καλλιεργούσε ο ίδιος τη γη του.

Ο Κ. διέθετε φιλοσοφική και ρητορική παι­δεία, όπως μαρτυρεί ο πρόλογος, και διέφυγε κομψά τον κίνδυνο της μονόπλευρα επιστημονι­κής περιγραφής μέσω μιας εύστροφης παρου­σίασης του υλικού του, η οποία ούτε στεγνή εί­ναι ούτε και λαϊκίζουσα.
Οι εξάμετροι του 10ου βιβλίου είναι καθαρά εμπνευσμένοι από τα Γεωργικά του Βεργιλίου. Μεταξύ των συγγραφέων που έγραψαν για αγροτικά θέματα ο Κολουμέλλας κατέχει υψηλή θέση, όπως αποδεικνύεται από τις πολυάριθμες αναφορές στο έργο του από μεταγενέστερους συγγραφείς, αν και ποτέ δεν είχε πολλούς αναγνώστες. Η χφ παράδοση του έργου του βασίζεται κυρίως στον CodexSanger-manensis του 9ου αι., ο οποίος σήμερα βρίσκε­ται στο Leningrad.

Ε: V. Lundstrom, Α. Josephson, Upsala 1897-1968″ Scriptores rei rusticaer. J. G. Schneider, II1794-97· H. B. Ash, E. S. Forster, E. Heffner, London III 1948-55 (με αγγλ. μτφ.)· Βιβλίο 10:Ε. de Saint-Denis, Paris 1969 (με γαλλ. μτφ. και σχόλια). Βι­βλίο 12: J. Andre, Paris 1988 (μεγαλλ. μτφ. και σχόλια).

Μ: Η. Oesterreicher (15. Jh.!), εκδ. Κ. Loffler, 1914· W. Richter, 3 τόμ., Munchen 1981-83.

Β: Μ. Ahle, Sprachl. u. krit. Unters. zu C, 1915′ C. Cichorius, Rom. Studien, X^ll- W. Richter(Wurzburger Jahrbb. 4, 1949-50)· του ιδίου (Her­mes 80, 1952)· Η. Weinold, Die dichterischen Quellen des L. Iun. M. C, διδακτ. διατρ., Mun­chen 1959- A. Josephson, Die C.-Hss., Upsala 1955· R. Suaudeau, La doctrine economique de Col., Paris 1957· B. Baldwin,Columella’s Sources and How he Used Them (Latomus 22, 1963, 785-791)· W. Richter,Beobachtungen zur SA-Uberlieferung Columellas (WS NF 9, 1975, 135-151)· K.D. White,Farm Equipement of the Ro­man World, Cambridge 1975· H. Schneider (εκδ.), Zur Sozial- und Wirtschaftsgeschichte der spaten Republik, Darmstadt 1976 (WdF 413)· W. Rich­ter,Palladius und sein Columella-Text (WS NF 12, 1978, 249-271)· K.D. White, Roman Farming,London 1979.

 Συνεχίζεται…

ΠΗΓΗ:  https://www.theonlinepress.gr/%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%BF%CE%B9-%CE%BB%CE%B1%CF%84%CE%AF%CE%BD%CE%BF%CE%B9-%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%B5%CE%AF%CF%82-%CE%AD%CE%B6%CE%B7%CF%83%CE%B1%CE%BD-%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%B5-2/

Δημοσιεύθηκε στην Λατίνοι συγγραφείς και Χριστιανισμός

Ποιοι Λατίνοι συγγραφείς έζησαν την εποχή του Χριστού; (Μέρος 1ο)

Μια σειρά επιστημονικών άρθρων για τους Λατίνους Συγγραφείς, που έζησαν περίπου την εποχή του Ιησού (1ον αι. μ.Χ.) όπου οι αναγνώστες και οι πάσης φύσεως ενδιαφερόμενοι (μελετητές, ερευνητές, φοιτητές κλπ) μπορούν να βρουν χρήσιμα βιβλιογραφικά στοιχεία και όχι μόνον!…

Antistius Labeo, Marcus (Μάρκος Αντίστιος Λαβέων). Νομικός της εποχής που γεννήθηκε ο Χριστός. Γεννήθηκε περί το 50 π.Χ. Ο πατέρας του, A.L. Pacuvius, ήταν επίσης νομικός. Ανήλ­θε την κλίμακα της ιεραρχίας μέχρι το αξίωμα του πραίτορα, ενώ απέρριψε μία υπατεία, [που του πρόσφερε ο Αύγουστος] – άρα πρέπει να ανήκε σε κύκλους της δημοκρατικής αντιπολί­τευσης. Πρέπει να πέθανε πριν από τον σύγχρο­νο του C. Anteius Capito, επίσης αξιόλογο νο­μικό, δηλ. πριν από το 22 μ.Χ.

Ο Α.Λ. είχε γενική και πολύπλευρη μόρφω­ση, αφού παρακολούθησε τα μαθήματα του πα­τέρα του, του Τρεβάτιου Τέστα και άλλων ση­μαντικών δασκάλων της νομικής επιστήμης, στοιχείο που πέρασε στο συναρπαστικό εξειδι­κευμένο έργο του, το οποίο, εκτός από τη νομι­κή επιστήμη, συμπεριλαμβάνει επίσης την Ιστο­ρία, τη Φιλοσοφία, τη Γλωσσολογία και τη Ρη­τορική. Το συνολικό έργο του αριθμούσε τα 400 βιβλία. Μελέτησε το ιερατικό δίκαιο (De iure pontificio) σε 15 βιβλία, υπομνημάτισε το Edictum praetorium και τη Δωδεκάδελτο. Tα έργα Epistulae, Responsa και Pithana πρέπει να πε­ριλάμβαναν νομικά αξιώματα, γνωματεύσεις και πληροφορίες περιπτωσιακού δικαίου (Kasuistik). Μετά τον θάνατο του εκδόθηκαν περισ­σότερα από 40 βιβλία (Libri posteriores), από τα οποία ο Iavolenus έκαμε ένα ανθολόγιο, και τα οποία μεταξύ άλλων περιείχαν γλωσσικές, γραμματικές και ετυμολογικές έρευνες, οι οποίες εξυπηρετούσαν στη διευκρίνηση και ερ­μηνεία νομικών όρων και κανόνων.
Όλα τα έρ­γα του Α.Λ. μας είναι γνωστά μόνον από απο­σπάσματα μεταγενέστερων νομικών, οι οποίοι δείχνουν υψηλό θαυμασμό στο πρόσωπο του. Πολλές γνωματεύσεις του πέρασαν άμεσα ή έμ­μεσα στα Digesta. Ήδη από την αρχαιότητα προσπαθούσαν (άδικα όμως) να αποδώσουν τη διαμάχη μεταξύ των Sabiniani και Proculiani[δύο αντίπαλες νομικές σχολές] στην αντίστοιχη προσωπική διαμάχη μεταξύ Αντίστιου και Kαπίτωνα. Η αντιπαλότητα όμως των δύο σχολών δημιουργήθηκε προφανώς μία γενεά αργότερα (βλ. Masurius Sabinus και Proculus).

Ε: Huschke· Lenel.

Β: Α. Pernice, ΜAntistius Labeo, III, 1879-1900, ανατ. 1963.

Ateius CapitoGaius (Γάιος Ατήιος Καπίτων).

Πολιτικός και νομικός της αυγούστειας περιό­δου, ύπατος το 5 μ.Χ., πέθανε το 22 μ.Χ. Έργα του (χαμένα): Coniectanea, De iure pontificio (διασώζονται αποσπ. σχετικά με τους augura-les), De iure sacrificiorum, Epistulae. To είδος των θεμάτων, με τα οποία ασχολήθηκε, είχε ως αποτέλεσμα να μνημονεύεται όχι τόσο από νο­μικούς όσο κυρίως από λεξικογράφους (Festus, Verrius Flaccus). Ε: W. Strzelecki, 1967- Lenel· Huschke.

Carrinas Secundus (Καρρίνας Σεκούνδος). Ρητοροδιδάσκαλος του Ιου αι. μ.Χ. Εξορίστηκε από τον Καλιγούλα εξ αιτίας της εκφώνησης μιας declamatio«εναντίον των τυράννων» το 39, και λίγο αργότερα οδηγήθηκε στην αυτοκτο­νία στην Αθήνα.

Cassius Longinus, Gaius (Γάιος Κάσσιος Λογ­γίνος). Πολιτικός και νομικός του Ιου αι. μ.Χ., ύπατος το 30, εξορίστηκε το 65 από τον Νέρωνα και ανακλήθηκε από τον Βεσπασιανό. Υπήρξε μαθητής του Masurius Sabinus, του αρχηγού δηλ. της σχολής των Σαβινιανών στη Ρώμη, αξιόλογος νομικός, και εργάστηκε ως νομικός σύμβουλος. Το κυρίως έργο του (εκτός από τις παρατηρήσεις στον Βιτέλλιο) ήταν ένα υπόμνη­μα με τίτλο Libri iuris civilis, το οποίο επιτομήθηκε σε 15 βιβλία από τον Iavolenus.

Catullus (Κάτουλλος). Ποιητής του Ιου αι. μ.Χ., συγγραφέας μίμων. Γνωρίζουμε δύο έργα του: το Phasma (ιστορία με φαντάσματα) και τον Laureolus με θέμα την τιμωρία ενός αρχηγού ληστών.

Ε: CRF.

Claudius (αυτοκράτωρ Κλαύδιος). Ο Tiberius Claudius Caesar AugustusGermanicus, γιος του μεγάλου στρατηγού Δρούσου και της Αντωνίας της νεότερης, γεννήθηκε την 1η Αυγούστου του 10 π.Χ. στη σημερινή Λυόν. Μεγάλωσε ορ­φανός από πατέρα και πάσχοντας από μια επί­μονη ασθένεια (νηπιακή παράλυση, επιληψία κ.ά.), η οποία έφθειρε μονίμως την υγεία του. Η δυσμορφία του προσώπου του αλλά κυρίως η αποκλίνουσα συμπεριφορά του αποτελούσε για την αυλή του Αυγούστου και αργότερα του Τιβερίου διαρκές πρόβλημα, το οποίο οδήγησε στην απομόνωση του. Ωστόσο το θετικό στοιχείο αυ­τής της υπόθεσης ήταν η στροφή του Κλ. προς τις ελευθέριες σπουδές. Κατά προτροπή του Τ. Λιβίου αποφάσισε να γράψει ρωμαϊκή ιστορία για τα έτη που ακολούθησαν τη δολοφονία του Ιουλίου Καίσαρα. Ακόμη έγραψε και μια ιστό-ρία των Τυρρηνών και των Καρχηδονίων.
Περί το 39 μ.Χ., επί Καλιγούλα, θα τελέσει σε ηλικία σαράντα οκτώ ετών τον τρίτο του γάμο με την δεκατετράχρονη καλλονή Βαλερία Μεσσαλίνα. Στις 24 Ιανουαρίου του 41 μ.Χ. δολοφονείται ο Καλιγούλας, και η πραιτοριανή φρουρά ανακη­ρύσσει τον Κλ. αυτοκράτορα (ίσως όχι τόσο τυ­χαία όσο περιγράφεται από τον Σουητώνιο στη γνωστή σκηνή με τον λεγεωνάριο που βρήκε τον Κλ. να κρύβεται πίσω από τις κουρτίνες).

Αντιμετώπισε με επιτυχία τα εσωτερικά και εξωτερικά προβλήματα του κράτους (επισιτι­σμός της Ρώμης, συνωμοσία του Σκριβωνιανού, στάσεις στη Μαυριτανία, την Αλεξάνδρεια και τη Γερμανία, εκστρατεία εναντίον της Βρετα­νίας) έχοντας στην υπηρεσία του μια πληθώρα απελεύθερων (Νάρκισσος, Πάλλας, Κάλλιστος κ.ά.), στους οποίους είχε αναθέσει υπουργικά καθήκοντα. Πρόβλημα ωστόσο αποτελούσε η σύζυγος του Μεσσαλίνα, η οποία είχε δημιουρ­γήσει έναν κύκλο παραεξουσίας. Όμως η απίθα­νη ερωτική ιστορία της με τον ύπατο Γάιο Σίλιο (Tac. Ann. XI 26-38) οδήγησε στην καταστρο­φή της. Ο Κλ. στη συνέχεια (49 μ.Χ.) παντρεύ­τηκε τη φιλόδοξη ανεψιά του Ιουλία Αγριππίνα, μητέρα του Νέρωνα και κόρη του αδελφού του, από την οποία και δηλητηριάστηκε, όπως πι­στεύεται, μετά από συμβίωση πέντε ετών (13 Οκτ. 54 μ.Χ.), με σκοπό να προωθηθεί ο Νέρων στην εξουσία.

Όταν ήταν αυτοκράτορας συνέθεσε μια αυ­τοβιογραφία καθώς και ένα απαντητικό κείμενο προς κάποιο λογοτεχνικό φυλλάδιο του Ασίνιου Γάλλου. Είχε φιλολογικά ενδιαφέροντα και προ­σπάθησε να εμπλουτίσει το ρωμαϊκό αλφάβητο με τρία νέα γράμματα. Μια ομιλία του, χαραγ­μένη σε μπρούντζινη πλάκα, η οποία βρέθηκε αποσπασματικά στη Λυόν, μας επιτρέπει να την παραβάλουμε με το κείμενο που παραδίδει ο Τάκιτος (Ann. XI 24) για την ίδια περίπτωση. Ένα αυτοκρατορικό διάταγμα του έτους 46 βρέ­θηκε στην πόλη Trient, χαραγμένο επίσης σε μπρούντζο.

Ε: HRR Επιγρ. της Λυόν: CIL 13,1668· Dessau 212-Επιγρ. της Trient: CIL 5,5050′ Dessau 206· σχο­λιασμός από Th. Mommsen, Ges. Schr. IV, 1905.

Β: Τ. Kenner, Ein Edikt d. Kaisers C, Wien 1869-Th. Mommsen, Ges, Schr. VIII, 1913· F. Biiche-ler, Kl. Schr. I 1,1915· Ph. Fabia, La table Claudienne de Lyon, Lyon 1929· J. Stroux(SB. Miin-chen 8), 1929- U. Schillinger-Hafele (Hermes 95,1967)· Κ. Μπουραζέλη, Παρατηρήσεις στην Tab. Claudiana (ILS 212), Πρακτικά Γ‘ ΣυμπΛατΣπουδών (191-213), Θεσ/νίκη 1989.

Συνεχίζεται…

ΠΗΓΗ https://www.theonlinepress.gr/%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%bf%ce%b9-%ce%bb%ce%b1%cf%84%ce%af%ce%bd%ce%bf%ce%b9-%cf%83%cf%85%ce%b3%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%b5%ce%af%cf%82-%ce%ad%ce%b6%ce%b7%cf%83%ce%b1%ce%bd-%cf%84%ce%b7%ce%bd-%ce%b5/

Δημοσιεύθηκε στην Ρωμαϊκή Λογοτεχνία

Ρωμαϊκή λογοτεχνία

Το Ρωμαϊκή λογοτεχνία καλύπτει τη συλλογή έργων γραμμένων στα Λατινικά από Ρωμαίους συγγραφείς. Η λατινική θεωρείται η φυσική γλώσσα της ρωμαϊκής λογοτεχνίας, αν και υπάρχουν έργα γραμμένα στα ελληνικά.

Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η ανθοφορία της λογοτεχνίας στη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία συμπίπτει με την αποδοχή των λατινικών ως επίσημων γλωσσών.

Κατά συνέπεια, αναγνωρίζεται επίσης ως λατινική λογοτεχνία. Η ρωμαϊκή λογοτεχνία πριν από την αυτοκρατορία περιορίζεται σε θρησκευτικούς μύθους που προσπαθούν να εξηγήσουν την προέλευση ή τους θρύλους των ηρώων. Αυτό είναι γνωστό ως αυθεντική ελληνική λογοτεχνία.

Η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία χτίστηκε με αξιοσημείωτη επιρροή της Ελλάδας και η λογοτεχνία της καθοριζόταν από αυτό. Επομένως, αυτό ονομάζεται μιμούμενη ρωμαϊκή λογοτεχνία.

Οι καινοτομίες της ρωμαϊκής λογοτεχνίας εμπλούτισαν την παγκόσμια λογοτεχνία. Αυτό είναι υπεύθυνο για σημαντικές αλλαγές που αντιπροσώπευαν την εξέλιξη της σάτιρας και της ποίησης.

Κύρια χαρακτηριστικά

Η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία ήταν μια από τις πιο σημαντικές στην ιστορία. Αλλά μεγάλο μέρος της κουλτούρας και του τρόπου ζωής τους χτίστηκε στα ερείπια του ελληνικού πολιτισμού. Παράδειγμα αυτού είναι η ρωμαϊκή μυθολογία και η αρχιτεκτονική.

Με τη λογοτεχνία, το ίδιο συνέβη. Υπάρχουν πολλά αναγνωρίσιμα χαρακτηριστικά και στυλ της ελληνικής τέχνης στα ρωμαϊκά έργα.

Ακόμη και τα λογοτεχνικά είδη υιοθετήθηκαν άμεσα. Με την πάροδο του χρόνου αυτές τροποποιήθηκαν από το δικό τους στυλ των δημιουργών.

Χαρακτηρίστηκε από το να γίνει ένα όργανο του ρωμαϊκού κράτους. Μέσω της προφορικής διάδοσης, η κυβέρνηση επηρέασε την κοινή γνώμη.

Υπό αυτή την έννοια, η λογοτεχνία βοήθησε τον κοινωνικό διαχωρισμό, αφού μόνο οι δικηγόροι είχαν άμεση πρόσβαση. Ο κοινός λαός έπρεπε να εγκατασταθεί για τις εκδόσεις που οι κυβερνήτες προετοίμαζαν γι ‘αυτούς.

Οι συντάκτες των περισσότερων έργων παρέμειναν ανώνυμοι, ιδιαίτερα στην πρώιμη ρωμαϊκή λογοτεχνία.

Ενώ ο λογοτεχνικός τρόπος εξελίχθηκε, ορισμένοι συγγραφείς καθιερώθηκαν ως δάσκαλοι.

 

Ρωμαίοι συγγραφείς

Η ρωμαϊκή λογοτεχνία είχε μεγάλους εκπροσώπους των οποίων τα ονόματα είναι μεταξύ των κυρίων.

Μεταξύ των σημαντικότερων είναι ο Livio Andrónico, ο πρώτος μεγάλος συγγραφέας της ρωμαϊκής λογοτεχνίας.

Ο Virgilio και ο Ovidio ήταν οι πρωταγωνιστές της χρυσής εποχής της ρωμαϊκής λογοτεχνίας. Ο πρώτος ήταν ο συγγραφέας Το Aeneid, και το δεύτερο Οι Μεταμορφώσεις. Επίσης, τονίζουν τις Séneca, Horacio, Seutonio και Plinio the Young.

 

Τα 3 κύρια είδη της ρωμαϊκής λογοτεχνίας 

Η ρωμαϊκή λογοτεχνία υιοθέτησε τα λογοτεχνικά είδη της αρχαίας Ελλάδας. Στην αρχή ήταν μια απομίμηση, αλλά με την πάροδο του χρόνου προσθέτουν χαρακτηριστικά που μεταμόρφωσαν αυτά τα είδη.

1- Λατινική ποίηση

Αυτό το γένος ήταν το λιγότερο καλλιεργημένο και εξελίχθηκε από τα τρία. Συνέχισε πάντα τις ελληνικές δομές και δεν πρότεινε καινοτομίες με τη μορφή.

Αυτό πιθανότατα επειδή ήταν το πλησιέστερο στις ανώτερες βαθμίδες της κοινωνίας και δύσκολο να έχει πρόσβαση για τις κατώτερες τάξεις.

Ο κύριος εκπρόσωπός του ήταν ο Οβιδός και έφτασε την ωριμότητά του τον 1ο αιώνα π.Χ. Γ.

2- Λατινική επική ποίηση

Η δομή της λατινικής επικής λογοτεχνίας έχει την ίδια δομή της ελληνικής επικής λογοτεχνίας.

Διακρίνονται από τα θέματα και τις ιστορίες που μετράνε. Ενώ ο Έλληνας συλλέγει μύθους για τους μεγάλους ήρωες, η Λατίνα συγκεντρώνει μεγάλες ιστορίες κοινών ανδρών.

Ο κύριος εκπρόσωπος του Λατινικού έπους είναι ο Βιργίλιο, με το κύριο έργο του Το Aeneid.

3- Το λατινικό θέατρο

Η κωμωδία ήταν ο πρωταγωνιστής του Λατινικού Θεάτρου. Υπήρχαν σημαντικές αναπαραστάσεις επικών μάχες, αλλά οι κόμικς είχαν πάντα μεγαλύτερο κοινό και δημοτικότητα.

Εξέλιξε ένα ύφος στο οποίο οι καλλιτέχνες ξεκίνησαν την παράσταση χωρίς να έχουν μια ιστορία για να τους καθοδηγήσουν.

Έτσι η παρουσίαση αναπτύχθηκε από τις αυθόρμητες απαντήσεις της στιγμής. Αυτό είναι ένα από τα προηγούμενα του θεάτρου αυτοσχεδιασμού.

Ρωμαίοι φιλόσοφοι – λογοτέχνες
Δημοσιεύθηκε στην Η λατινική γλώσσα

Τα λατινικά

Τα λατινικά είναι η γλώσσα που ομιλούνταν αρχικά στην περιοχή γύρω από τη Ρώμη, το λεγόμενο Λάτιο. Έγινε πολύ σημαντική ως επίσημη γλώσσα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Όλες οι ρομανικές γλώσσες (γνωστές και ως λατινογενείς) προέρχονται από τα λατινικά και πολλές λατινικές λέξεις υπάρχουν στις σύγχρονες γλώσσες όπως τα αγγλικά.

Η λατινική γλώσσα ανήκει στον ιταλικό κλάδο των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών. Είναι συγγενής της αρχαίας ελληνικής στη μορφολογία και τη δομή γενικότερα. Αποτελούσε αρχικά το γλωσσικό ιδίωμα μιας περιοχής που εκτεινόταν από τον κάτω ρου του Τίβερη έως το σημερινό Μόντε Αλμπάνο. Με τον καιρό έγινε η γλώσσα των κατοίκων της Ρώμης και σιγά-σιγά κάλυψε ολόκληρη την επαρχία του Λατίου (Λατ. Latium, ιταλ. Lazio), οπότε πήρε το όνομα λατινική. Στη συνέχεια, επεκτάθηκε έξω από το Λάτιο, έσβησε τις γειτονικές διαλέκτους που λίγο διέφεραν από εκείνη (σαβινική και μαρσική διάλεκτος), υπερίσχυσε της οσκικής γλώσσας, έσβησε την ουμβρική και, στα χρόνια του Χριστού, τη βενετική. Τέλος απορρόφησε τη μη ινδοευρωπαϊκή Ετρουσκική γλώσσα, την κελτική γλώσσα της κοιλάδας του Πάδου και της εντεύθεν των Άλπεων Γαλατίας (Gallia Cisalpina), καθώς και τη μεσσαπική.

Η ομιλουμένη Λατινική διέφερε από τη λογοτεχνική κλασική Λατινική στην προφορά, το λεξιλόγιο και τη γραμματική. Κάποια χαρακτηριστικά της δημώδους Λατινικής δεν εμφανίστηκαν παρά στην ύστερη Αυτοκρατορία. Άλλα χαρακτηριστικά της υπήρχαν πιθανόν στην ομιλουμένη Λατινική, τουλάχιστον στις πρωτογενείς μορφές τους, πολύ νωρίτερα. Οι περισσότεροι ορισμοί τής δημώδους Λατινικής την παρουσιάζουν ως προφορική παρά ως γραπτή γλώσσα, επειδή οι μαρτυρίες οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η ομιλουμένη Λατινική διασπάστηκε σε αποκλίνουσες διαλέκτους αυτή την περίοδο. Επειδή κανείς τότε δεν μετέγραψε φωνητικά την καθημερινή ομιλία των Λατίνων, οι μελετητές τής λαϊκής Λατινικής πρέπει να χρησιμοποιούν έμμεσες μεθόδους.

Η γνώση μας για τη δημώδη Λατινική προέρχεται από τρεις κύριες πηγές: Πρώτον, η συγκριτική μέθοδος μπορεί να επανασυνθέσει τις υποκείμενες μορφές των μαρτυρημένων ρομανικών γλωσσών και να επισημάνει τη διαφορά τους από την κλασική Λατινική. Δεύτερον, διάφορα κείμενα ρυθμιστικών γραμματικών τής υστερολατινικής περιόδου καταδικάζουν γλωσσικά σφάλματα που πιθανόν διέπρατταν οι ομιλητές, παρέχοντάς μας ενόραση ως προς τον τρόπο με τον οποίο οι ομιλητές τής Λατινικής χρησιμοποιούσαν τη γλώσσα τους. Τρίτον, οι σολοικισμοί και οι μη κλασικές χρήσεις, που απαντούν ενίοτε στα υστερολατινικά κείμενα, ρίχνουν επίσης φως στην ομιλουμένη γλώσσα. Τέταρτον, ορισμένα γλωσσάρια, γραμμένα κυρίως για να καταδείξουν τη διαφορά σημασίας μεταξύ των λέξεων, καταδεικνύουν πόσο απείχε η δημώδης από την κλασική Λατινική.

Απαντήστε στην ερώτηση:

 

Παρακολουθήστε το video

Δημοσιεύθηκε στην Η λατινική γλώσσα

Οι 20 πιο εύχρηστες λατινικές φράσεις σήμερα!!!

Μπορεί τα λατινικά να θεωρούνται πλέον «νεκρή γλώσσα», ωστόσο ουσιαστικά «ζουν» μέχρι σήμερα, μέσα από τα «δάνεια» που έχουν προσφέρει στο παγκόσμιο λεξιλόγιο.

Απόδειξη; Οχι μία, πολλές: Η Τουρκία απειλεί με casus belli την Ελλάδα, όταν ψάχνουμε δουλειά συντάσσουμε CV (Curriculum Vitae), ένας διπλωμάτης χαρακτηρίζεται persona non grata, ο Ανδρέας Παπανδρέου είχε πει το περίφημο mea culpa στη Βουλή, όλοι γοητευτήκαμε από τον «Κύκλο των Χαμένων Ποιητών» και το μότο «Carpe diem», η Κύπρος έχει διχοτομηθεί de facto και όχι de jure, πολλοί τύποι ανθρώπων είναι sui generis.

Δείτε εδώ είκοσι πασίγνωστες λατινικές εκφράσεις που έχουν εισχωρήσει στο καθημερινό μας λεξιλόγιο:

Vice versa (βάις βέρσα): «Αλλάζω» ή «γυρίζω επιτόπου». Δείχνει την αντιστροφή της σειράς κάποιου πράγματος.
Alter ego (άλτερ έγκο): Η φράση αποδίδεται μεν στον Κικέρωνα, που φαίνεται όμως ότι τη δανείστηκε από εμάς τους Έλληνες και σημαίνει ένας «δεύτερος εαυτός», ένα «έτερο εγώ».
Status quo (στάτους κβο): Η φράση «status quo» σημαίνει «η κατάσταση στην οποία» και με αυτόν τον τρόπο χρησιμοποιείται και σήμερα.
De facto (ντε φάκτο): Η φράση «de facto» σημαίνει «από το γεγονός».
Tabula rasa (τάμπουλα ράσα): «Αγραφος πίνακας» και δηλώνει κάποιον ή κάτι που δεν έχει επηρεαστεί ή στιγματιστεί ακόμα από τις εμπειρίες και τα βιώματά του. Συχνότερα, τα μικρά παιδιά χαρακτηρίζονται έτσι, γιατί δεν έχουν προλάβει να ζήσουν πολλά.
Mea culpa (μέα κούλπα): Λάθος μου.
Persona non grata (περσόνα νον γκράτα): Ανεπιθύμητο πρόσωπο.
Curriculum vitae: (κουρίκουλουμ βίτε): Το βιογραφικό σημείωμα. Στην κυριολεξία της η έκφραση σημαίνει «η ροή της ζωής ενός ανθρώπου».
Carpe diem (κάρπε ντίεμ): Προέρχεται από ένα ποίημα του Οράτιου και μολονότι έχουν εκφραστεί πολλές και διαφορετικές γνώμες για τη μετάφρασή της, η φράση έχει καταλήξει να αποδίδεται ως «άδραξε τη μέρα».
Veni, vidi, vici (βένι, βίντι, βίτσι): «Ηρθα, είδα, νίκησα».
Sui generis (σουί γκένερις). Κατά λέξη σημαίνει: Του δικού του γένους. Χρησιμοποιείται ως χαρακτηρισμός προσώπων και καταστάσεων με συγκεκριμένο ιδιαίτερο γνώρισμα, η ιδιομορφία.
De facto (ντε φάκτο). Κατά λέξη σημαίνει: Εκ των πραγμάτων, στην πράξη. Τη χρησιμοποιούμε για να δηλωθεί το τετελεσμένο γεγονός που δεν επιδέχεται ανάκληση ή ακύρωση.
De jure (ντε γιούρε): Διά νόμου. Αντίθετο του «De facto». Είναι η κατάσταση που απορρέει από τον νόμο, κατά το δίκαιο, αυτοδίκαια.
Casus belli (κάζους μπέλι): Η φράση κατά λέξη σημαίνει «αιτία πολέμου».
Sripta manent, verba volant (σκρίπτα μάνεντ, βέρμπα βόλαντ). Η φράση σημαίνει: «Τα γραπτά μένουν, τα λόγια πετούν».
Ex officio (εξ οφφίτσιο): Λόγω θέσεως, εκ του αξιώματος που κατέχει κανείς.
Dura lex, sed lex (ντούρα λεξ, σεντ λεξ): «Σκληρός νόμος, αλλά νόμος».
Altera pars (άλτερα παρς): Η άλλη πλευρά. Πληρέστερη μορφή είναι: audiatur et altera pars.
Ex cathedra (εξ καθέντρα): Από καθέδρας, για δήλωση αυθεντίας. Γνώμη που δεν επιδέχεται αμφισβήτηση. Π
Pacta sunt servanda (πάκτα σουντ σερβάντα): «Οι συμφωνίες πρέπει να τηρούνται».

Μπορεί η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία να διαλύθηκε ουσιαστικά τον 5ο μ.Χ. αιώνα, ωστόσο επηρέασε για αιώνες την παγκόσμια κουλτούρα. Ακόμη και σήμερα, 15 αιώνες μετά, πολλές είναι οι λατινικές φράσεις που χρησιμοποιούνται στην καθημερινότητά μας, όχι μόνον από νομικούς, πανεπιστημιακούς, διπλωμάτες και πολιτικούς (γεγονός απολύτως ευεξήγητο, αφού οι Ρωμαίοι κωδικοποίησαν πρώτοι τη νομολογία και το περίφημο Ρωμαϊκό Δίκαιο), αλλά και από απλούς, καθημερινούς ανθρώπους.