Der Umzug

Der Umzug Η μετακόμιση
Seite 12

ziehen (nach) (ist gezogen)

umziehen

ich fasse es nicht

zufrieden

pendeln

sowieso

hoffentlich

traurig

alle

begeistert

alles

einverstanden

Σελίδα 12

μετακομίζω

μετακομίζω

δεν το πιστεύω, είναι αδιανόητο

ικανοποιημένος

(εδώ) πηγαινοέρχομαι

οπωσδήποτε, ούτως ή άλλως

ας ελπίσω

λυπημένος

όλοι, -ες

ενθουσιασμένος

όλα

σύμφωνοι

Seite 13

der Umzug, – “e

studieren

auf dem Land

das Paar, -e

die Wohnung, -en

Σελίδα 13

η μετακόμιση

σπουδάζω

στην εξοχή, στην ύπαιθρο

το ζευγάρι

το διαμέρισμα, η κατοικία

Seite 14

das Maklerbüro, -s

der Makler, –

das Einfamilienhaus, – “er

direkt

an

neben

vor

der Weg, -e

der Fluss,- ” e

hinter

die Treppe, -n

hoch

die Hauptstraße, -n

der Grundriss, -e

die Diele, -n

das Wohnzimmer, –

das Esszimmer, –

die Küche, -n

die Essecke, -n

das Arbeitszimmer, –

das WC, -s

das Bad, – “er

das Schlafzimmer, –

das Kinderzimmer, –

das Gästezimmer, –

das Erdgeschoss, – “e

der Stock, die Stockwerke

der Balkon, -s

hell

gemütlich

Σελίδα 14

tο μεσιτικό γραφείο

μεσίτης

μονοκατοικία

κατευθείαν

σε (κάθετη επιφάνεια)

δίπλα σε

μπροστά από

ο δρόμος, η διαδρομή

το ποτάμι

πίσω από

οι σκάλες

ψηλά

ο κεντρικός δρόμος, οδός προτεραιότητας

η κάτοψη

χολ

το σαλόνι

η τραπεζαρία

η κουζίνα

γωνιά φαγητού

το γραφείο, το δωμάτιο εργασίας

η τουαλέτα

το μπάνιο

το υπνοδωμάτιο

το παιδικό δωμάτιο

ο ξενώνας

το ισόγειο

ο όροφος

μπαλκόνι

φωτεινός

άνετος

Seite 15

vorne

hinten

mieten

das Sofa, -s

einpacken

auspacken

die Kiste, -n

der Möbelwagen, –

Seite 16

stellen

hängen

legen

über

zwischen

das Regal, -e

der Schreibtisch, -e

das Fenster, –

der Nachttisch, -e

die Wand, – “e

der Teppich, -e

das Bett, -en

ordentlich

der Schrank, – “e

sauer

Seite 17

unter

an

Seite 18

das Kleid, -er

das Schiff, -e

der zweitgrößte

der Hafen, -”

stehen (hat gestanden)

liegen (hat gelegen)

ich vermisse dich

von mir

bekannt

die Kirche, -n

Seite 19

hierher

weit von hier

übermorgen

dahin

von hier aus

geradeaus

gegenüber

entlang

die Kreuzung, -en

nach rechts

nach links

Seite 20

zu

die Post

die Bank, -en

der Bahnhof, – “e

der Bäcker, –

der Fischladen, – ”

die Bushaltestelle, -n

die Reinigung, -en

die Apotheke, -n

Seite 21-22

lachen

die Eule, -n

die Meerkatze, -n

ärgerlich

fröhlich

zornig

ironisch

die Backstube, -n

der Teig, -e

bezahlen

der Korb, – “e

das interessiert mich

das ärgert mich

Σελίδα 15

μπροστά από

πίσω από

νοικιάζω

ο καναπές

πακετάρω, συσκευάζω

ξεπακετάρω, αδειάζω

το κιβώτιο, κουτί

το όχημα (φορτηγό) μετακόμισης

Σελίδα 16

βάζω, τοποθετώ όρθιο

κρεμώ

βάζω, τοποθετώ οριζόντια

πάνω από

ανάμεσα σε

το ράφι, η ραφιέρα

το γραφείο (έπιπλο)

το παράθυρο

το κομοδίνο

ο τοίχος

το χαλί

το κρεβάτι

τακτοποιημένος, συγυρισμένος

η ντουλάπα

ξινός, θυμωμένος

Σελίδα 17

κάτω από

πάνω σε (κάθετη επιφάνεια)

Σελίδα 18

το φόρεμα

το πλοίο, καράβι

ο δεύτερος σε μέγεθος

το λιμάνι

στέκομαι

βρίσκομαι  οριζόντια, κείτομαι

σε αποθυμώ

από εμένα

γνωστός

η εκκλησία

Σελίδα 19

(προς τα) εδώ

μακριά από εδώ

μεθαύριο

(προς τα) εκεί

από εδώ (αφετηρία)

ευθεία

απέναντι από

κατά μήκος

η διασταύρωση

(προς τα) δεξιά

(προς τα) αριστερά

Σελίδα 20

σε, προς

το ταχυδρομείο

η τράπεζα

ο σιδηροδρομικός σταθμός

ο φούρναρης, αρτοποιός

το ψαράδικο (κατάστημα)

η στάση λεωφορείου

καθαριστήριο

φαρμακείο

Σελίδα 21-22

γελώ

η κουκουβάγια

ο  κερκοπίθηκος

θυμωμένος

χαρούμενος

οργισμένος

ειρωνικός

το αρτοποιείο, ο φούρνος

η ζύμη

πληρώνω

το καλάθι

με ενδιαφέρει

με εκνευρίζει