Weihnachtswortschatz
Weihnachten in Griechenland
|
|
die Weihnacht/en
|
τα Χριστούγεννα |
die Weihnachtskarte | κάρτα Χριστουγέννων |
Wir schreiben Weihnachtskarten | Γράφουμε…. |
Wir verschicken Weihnachtskarten | Στέλνουμε…. |
ich wünsche dir / euch… | Σου εύχομαι/ σας εύχομαι… |
wir wünschen dir / euch… | Σου ευχόμαστε / σας ευχόμαστε… |
Frohe Weihnachten | Χαρούμενα Χριστούγεννα |
Schöne Weihnachtsferien | Όμορφες χριστουγεννιάτικες διακοπές |
Εin gutes neues Jahr | Μια καλή νέα χρονιά |
Εinen guten Rutsch! | Καλή χρονιά! |
die Weihnachtsbräuche | έθιμα Χριστουγέννων |
der Weihnachtsbaum/bäume
der Christbaum der Tannenbaum |
το χριστουγεννιάτικο δέντρο
το έλατο |
der Baumschmuck | στολίδια δέντρου |
die (Weihnachts)kugel/n | χριστουγεννιάτικη μπάλα |
die Lichterkette/n | τα φωτάκια |
das Lametta | ασημένια βροχή |
die Kerze/n | το κερί |
die Girlande/n | η γιρλάντα |
der Stern/e | αστέρι |
schmücken | στολίζω |
aufstellen | τοποθετώ, στήνω |
die Baumspitze | η κορυφή του δέντρου |
Wir stellen einen Weihnachtsbaum auf.
Wir schmücken den Weihnachtsbaum mit Kugeln, Kerzen, Girlanden, Lametta und einem Stern auf der Baumspitze. |
στήνουμε το χριστουγεννιάτικο δέντρο
στολίζουμε το χριστουγεννιάτικο δέντρο με μπάλες, κεριά, γιρλάντες, λαμέτα και ένα αστέρι στην κορυφή του δέντρου |
die (Weihnachts)krippe | η φάτνη |
die Adventszeit | περίοδος τεσσάρων εβδομάδων πριν από τα Χριστούγεννα |
der Adventskranz | το στεφάνι της προχριστουγεννιάτικης περιόδου |
der Adventskalender | το ημερολόγιο της προχριστουγεννιάτικης περιόδου |
der Weihnachtsmarkt | η χριστουγεννιάτικη αγορά |
Wir backen … | ψήνουμε |
die Weihnachtsplätzchen
das Weihnachtsgebäck |
χριστουγεννιάτικα μπισκότα |
der Lebkuchen
|
gingerbread (είδος χριστουγεννιάτικου γλυκού) |
der Keks/e | τα μπισκότα |
die Mandel/n | το αμύγδαλο / τα αμύγδαλα |
der Puderzucker | η άχνη ζάχαρη |
der Honig | το μέλι |
Wir backen „Kourabiedes“: Butterkekse mit Mandeln und Puderzucker und „Melomakarona“: ein Gebäck mit Honigsyrup | Φτιάχνουμε “κουραμπιέδες”: Μπισκότα με βούτυρο και αμύγδαλα και ζάχαρη άχνη
και “μελομακάρονα”: ένα μπισκότο με σιρόπι από μέλι |
das Geschenk | το δώρο |
der Sankt Nikolaus | ο άγιος Νικόλαος |
Nikolausgeschenke | τα δώρα του αγίου Νικολάου |
der Weihnachtsmann | father christmas |
das Christkind | ο μικρός Χριστός |
der heilige Vassilius | ο άγιος Βασίλειος |
stellen | τοποθετώ |
der Weihnachtsabend
der Heiligabend |
το βράδυ – η παραμονή των Χριστουγέννων |
auspacken | ανοίγω – ξετυλίγω |
Wir stellen die Geschenke unter den Baum | Τοποθετούμε τα δώρα κάτω από το δέντρο |
Am Weihnachtsabend packen wir die Geschenke aus | Την παραμονή των Χριστουγέννων ανοίγουμε τα δώρα |
Zu Silvester gibt es auch die „Vassilopita“.
Das ist ein Kuchen in den eine Münze eingebacken wird. Wer die Münze in seinem Stück findet hat das ganze Jahr über Glück. |
Για την πρωτοχρονιά υπάρχει και η “Βασιλόπιτα”.
Είναι ένα κέικ στο οποίο τοποθετείται ένα κέρμα. Όποιος βρει το κέρμα στο κομμάτι του, έχει όλη τη χρονιά τύχη. |
Der heilige Vassilius bringt Geschenke für die Kinder | Ο Άγιος Βασίλειος φέρνει δώρα στα παιδιά |
der/ das Triangel/n | το τρίγωνο |
von Haus zu Haus ziehen… | πηγαίνω από σπίτι σε σπίτι… |
Am Weihnachtsmorgen ziehen die Kinder von Haus zu Haus und singen die „Kalanda“ begleitet von Triangeln. | Το πρωία των Χριστουγέννων τα παιδιά πηγαίνουν από σπίτι σε σπίτι και τραγουδούν τα κάλαντα με τη συνοδεία τριγώνων. |
die Glocke/n | η καμπάνα |
das Rentier/e | ο τάρανδος |
die Schneeflocke/n | η χιονονιφάδα |
der Engel/- | ο άγγελος |