Костас Кариотакис – Κ. Καρυωτάκης, Νοσταλγία

Νοσταλγία

Μεσ’ από το βάθος των καλών καιρών
οι αγάπες μας πικρά μας χαιρετάνε.

Δεν αγαπάς και δε θυμάσαι, λες.
Κι αν φούσκωσαν τα στήθη κι αν δακρύζεις
που δε μπορείς να κλάψεις όπως πρώτα,
δεν αγαπάς και δε θυμάσαι, ας κλαίς.

Ξάφνου θα ιδείς δυό μάτια γαλανά
-πόσος καιρός!- τα χάιδεψες μιά νύχτα,
και σα ν’ ακούς εντός σου να σαλεύει
μιά συφορά παλιά και να ξυπνά.

Θα στήσουνε μακάβριο το χορό
οι θύμησες στα περασμένα γύρω,
και θ’ ανθίσει στο βλέφαρο σαν τότε
και θα πέσει το δάκρυ σου πικρό.

Τα μάτια που κρεμούν – ήλιοι χλωμοί –
το φώς στο χιόνι της καρδιάς και λιώνει,
οι αγάπες που σαλεύουν πεθαμένες,
οι πρώτοι ξανά που άναψαν καημοί…

Ностальгия

Из глубины счастливых времён наша
любовь горько нас приветствует

Не любишь и не помнишь, скажешь,
И вдруг теснится грудь, и плачешь
О том, что всё уже не так, как раньше.
Не любишь и не помнишь, плачешь.

Вдруг, неожиданно, два глаза голубых
-ах, сколько времени! ласкала ночью их –
И тут почувствуешь, что словно всколыхнётся
Обида старая и всё опять проснётся.

Устроим пляску смерти на года.
Поплачем о своём умершем прошлом.
Набухнет на ресницах, как тогда,
И упадёт слеза, со вкусом горьким.

Глаза опущены –и тусклы их лучи-
Свет льётся в сердце, лёд его растает.
Любовь и чувства, что казалось уж мертвы,
Печаль былую в моём сердце разжигают.

Μετάφραση Svetlana Xenouli

Αναδημοσίευση από Translatum.gr

Αφήστε μια απάντηση