Επιμένω σ’ έναν άλλο κόσμο.
4 Σεπ 2022

Adam Wolfond

Συντάκτης: Κων/νος Βούλγαρης | Κάτω από: Εκπαίδευση στον 21ο αιώνα

Adam Wolfond is a non-speaking autistic artist, poet, and university lecturer. Poetry is part of his body. “It is nature to me,” he says through a speech-generating device, an iPad text-to-speech application. “I think that non-speakers like me dance with language.”

His work has been featured in multimedia exhibitions, documentary films, academic journals, and philosophical treatises. He is a founding member of disassembly, a neurodiverse artist collective based in Toronto, Canada.

 

Tall Ideas

are the open way of thinking
that use the patterns of the way
I motion with language

breathe like the way I amass
sometimes air
in my insides

carry heavy weight
like the having to good
ideas write

don’t like boy’s really
moving body of questions
that form tower of answers

eagerly want
to beat
the others

forge
toward
others

go
yonder

hang

impact
the wanting
words

jump from one
thought
to the next

kettle
like
fish

lavish like talking
people if they doctor
the words

master
language
openly

navigate
words toward
meaning

operate the machine
landing the thoughts amazing
that they don’t fall apart

pave
the wanting
road

question
wanting

really ask
more
questions

slant
with peeving
typing

tire to something
that rolls
with the road

use
people
to answer

vortex the void
and assembles
gathering words

water
thoughts
like rain

exit the door of cold
raying water
other is the way

yesses
the yonder

zoning the word and
uses the idea
to language everything

 

Οι υψηλές ιδέες

είναι ο ανοιχτός τρόπος σκέψης
που χρησιμοποιούν τα σχήματα της μεθόδου
με την οποία εγώ κινούμαι γλωσσικά

αναπνέω όπως μαζεύω
μερικές φορές αέρα
στα «μέσα» μου

είναι βαρύ το φορτίο που κουβαλάω
όπως το να έχω να… καλές
ιδέες …γράψω

δεν μου αρέσουν τα άλλα αγόρι’α
(κινούμενο σώμα ερωτήσεων
που σχηματίζει πύργο απαντήσεων)

επιθυμώ διακαώς
να νικήσω
τους άλλους

προχωρώ αποφασιστικά
προς
τους άλλους

πηγαίνω και φτάνω
κει πέρα

αιωρούμαι

προσκρούω
στις ανεπαρκείς
λέξεις

πηδώ από τη μία
σκέψη
στην άλλη

σαν ψάρι μες στην κατσαρόλα
είμαι
a different kettle of fish
μία τελείως διαφορετική κατάσταση
που πρέπει να αντιμετωπιστεί

επιδαψιλεύω όπως οι άνθρωποι
που μιλούν αν γιατρεύουν
τις λέξεις

τιθασεύω
τη γλώσσα
ανοιχτά

πλοηγώ
τις λέξεις ώστε
να βγάζουν νόημα

χειρίζομαι το μηχάνημα
προσγειώνοντας τις σκέψεις (καταπληκτικές)
ώστε να μην διαλυθούν

προλειαίνω το
απόν
έδαφος

αμφισβητώ
θέλοντας

στην πραγματικότητα να κάνω
περισσότερες
ερωτήσεις

γέρνω
με την ενόχληση
την πληκτρολόγηση

κουράζομαι πάνω σε κάτι
που κυλά
μαζί με το δρόμο

χρησιμοποιώ
τους ανθρώπους
προκειμένου να απαντήσω

στροβιλίζομαι στο κενό
και συναρμολογεί
τις συγκεντρωμένες λέξεις

νερό
σκέψεις
σαν τη βροχή

βγαίνω απ’ την πόρτα του κρύου
ακτινοβολώντας νερό
άλλος είναι ο τρόπος

ναι (πολλά ναι στον πληθυντικό)
το «εκεί πέρα»

βάζοντας σε μία ζώνη τη λέξη και
χρησιμοποιεί την ιδέα
για να γλωσσοποιήσω τα πάντα

Ετικέτες: , , ,

Αφήστε μια απάντηση