Επιμένω σ’ έναν άλλο κόσμο.
26 Αυγ 2022

Kathleen Tankersley Young

Συντάκτης: Κων/νος Βούλγαρης | Κάτω από: Εκπαίδευση στον 21ο αιώνα

Poet and editor Kathleen Tankersley Young (19021933) was born in rural West Texas.

 

Question for Your Question
For E.B.

The leaf is stripped from the tree,
Crisp gold at the edges
With brown veins, now powerless
Against the frightening wind.

We took from the dark the terrible speeches,
Syllables into sentences,
The steep sea beneath us:
Where are our children?

Where is our land?

The blank crags at morning
Holding birds and sun:
At night we ventured up
To know the laurel.

Where is our land?

The rose, down now, in water;
The pool reflected on the wall
With the quivering of fishes
Set below and above it:

We two, in the park, forbidden,
Asking for everything, asking meaning;
Staring at the crystal
October beyond the white river.

 

Ερώτηση για την ερώτησή σου
Για τον/την Ε.Β.

Το φύλλο αποκομμένο απ’ το δεντρί,
ολόχρυσο στις άκρες του
με καφετιές τις φλέβες, ανίσχυρες πια
να αντισταθούν στον τρομακτικό άνεμο.

Απ’ το σκοτάδι πήραμε τις φρικτές ομιλίες,
συλλαβές που γίναν προτάσεις—
κι η απόκρημνη θάλασσα να βρίσκεται κάτω μας:
Πού είν’ τα παιδιά μας;

Πού είν’ η γη μας;

Κάθε πρωί τα βράχια, γυμνά,
κρατούσαν τα πουλιά και τον ήλιο:
Τη νύχτα αποτολμήσαμε να σκαρφαλώσουμε
για να γνωρίσουμε τη δάφνη.

Πού είν’ η γη μας;

Το ρόδο τώρα, κάτω κει, μες στο νερό·
η λίμνη αντανακλάται στον τοίχο,
τα ψάρια τρεμοπαίζουν
ψηλά απ’ αυτήν και χαμηλά.

Εμείς οι δυο, στο πάρκο, απαγορευμένοι,
αποζητάμε τα πάντα, αποζητάμε νόημα.
Τον κρυσταλλένιο Οκτώβρη ατενίζουμε
πέρα μακριά απ’ τον λευκό ποταμό.

Ετικέτες: ,

Αφήστε μια απάντηση