Αρχεία για 'Ετυμολογία' Κατηγορία

Μαρ 30 2014

Αγγλικά άραγε πως λέγεται το computer;

thalispc


Όταν
πλημμύριζε ο Νείλος στην Αρχαία Αίγυπτο, οι αγρότες που είχαν χωράφια
δίπλα στο ποτάμι έχαναν  τα όρια τους. Όταν βρέθηκε εκεί
ο Θαλής ο Μιλήσιος να
μετρήσει την μεγάλη πυραμίδα από την σκιά της, του ανέθεσαν να βρει
έναν τρόπο έτσι ώστε μετά την άμπωτη να μπορούν να ξαναβρούν οι
Αιγύπτιοι αγρότες τα όρια των χωραφιών τους. 
Ο Θαλής έβαλε πασσάλους ανά τακτά διαστήματα στην άκρη του ποταμού κατά μήκος της ακτής. Από κάθε πάσσαλο έδεσε μακριά σχοινιά προς τα έξω, προς τα χωράφια, δηλαδή κάθετα σε διεύθυνση προς τον ποταμό. Τα σχοινιά κατά μήκος τους, ανάλογα με τις αποστάσεις έφεραν κόμβους !!! Με την βοήθεια των κόμβων μέτρησε ακριβώς τα σύνορα του κάθε αγρού αφού είχε σταθερή απόσταση από τον ποταμό. Η μέθοδος αυτή, του να υπολογίζεις δηλαδή με ακρίβεια, ονομάστηκε κομβέω. (υπολογίζω, μετρώ ακριβώς με την βοήθεια κόμβων…) Αργότερα το πήραν οι Λατίνοι όπου όσοι ήξεραν να εκτελούν μαθηματικές ή αριθμητικές πράξεις, το φώναζαν δυνατά (εξού κομπασμός), και ο υπολογισμός σε αυτούς έγινε combaso, ή compasso (Υπάρχει και σήμερα όργανο στη ναυσιπλοΐα για υπολογισμό της πορείας του πλοίου κλπ). Έκτoτε το μετρώ ή υπολογίζω με ακρίβειαcompaso => computerΑγγλικά άραγε πως λέγεται το computer; Γιατί Ελληνικά ξέρουμε.

Πηγή: Περιοδικό «Ελλάνιον Ήμαρ», τεύχος #30, σελ. 49 

Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Αγγλικά άραγε πως λέγεται το computer;

Μαρ 30 2014

Δείγμα αγγλικων λεξεων με ελληνικες ριζες!

roots1

 

 ENGLISH WORDS WITH GREEK ROOTS! 

 «Η Ομηρική (Ελληνική) Γλώσσα, αποτελεί τη βάση
επάνω στην οποία στηρίχτηκαν πλήθος σύγχρονων γλωσσών. Ακόμα κι αν δεν
υπήρχε καμία άλλη αναφορά, ακόμα κι αν δεν είχε διασωθεί κανένα
προκατακλυσμιαίο μνημείο, θα αρκούσε η Ελληνική Γλώσσα ως απόδειξη της
ύπαρξης στο παρελθόν, μίας εποχής μεγάλου πολιτισμού. Στη γλώσσα μας
είναι εμφυτευμένη όλη η γνώση που κατέκτησε ο άνθρωπος, έως την παρούσα
στιγμή. Κάθε Ελληνική λέξη φέρει ένα βαρύ φορτίο νόησης, φορτίο που οι
προγενέστεροι «εξόδευσαν», για να κατακτήσουν γνωστικά τη συγκεκριμένη
έννοια και να την «βαπτίσουν» με το συγκεκριμένο όνομα- λέξη».

CAN=κάνω


CALL=Καλώ
DIFFERENCE= διφορά, διαφορά
AFTER = Από το ομηρικό αυτάρ= μετά. Ο Όμηρος λέει: ”θα σας διηγηθώ τι έγινε αυτάρ”…..
AMEN = λατινικά: amen. Το γνωστό αμήν προέρχεται από το αρχαιότατο ή μήν
= αληθώς, (Ιλιάδα Ομήρου β291-301), ημέν. Η εξέλιξη του ημέν είναι το
σημερινό αμέ!
BANK = λατινικά pango από το παγιώ, πήγνυμι. Οι τράπεζες πήραν την ονομασία τους από τα πρώτα ‘τραπέζια’ (πάγκους) της αγοράς.
BAR = λατινικά: barra από το μάρα = εργαλείο σιδηρουργού.
BOSS = από το πόσσις = ο αφέντης του σπιτιού.
BRAVO = λατινικό, από το βραβείο.
BROTHER = λατινικά frater από το φράτωρ.
CARE = από το καρέζω.
COLONIE από το κολώνεια = αποικιακή πόλη.
DAY = Οι Κρητικοί έλεγαν την ημέρα ‘δία’. Και: ευδιάθετος = είναι σε καλή μέρα.
DISASTER = από το δυσοίωνος + αστήρ
DOLLAR = από το τάλλαρον = καλάθι που χρησίμευε ως μονάδα μέτρησης στις
ανταλλαγές. π.χ. «δώσε μου 5 τάλλαρα σιτάρι». Παράγωγο είναι το τάλληρο,
αλλά και το τελλάρo!
DOUBLE = από το διπλούς – διπλός.
EXIST = λατινικά ex+sisto από το έξ+ίστημι= εξέχω, προέχω.
EXIT = από το έξιτε = εξέλθετε
EXCELLENT
 = Εξ Ελληνων (;)
EYES = από το φάεα = μάτια.
FATHER = από το πάτερ (πατήρ).
FLOWER = λατινικά flos από το φλόος.
FOX=Αλεπου απο το Φοξος μακρυκεφαλος!
FRAPPER = από το φραγκικό hrappan που προέρχεται από το (F)ραπίζω = κτυπώ ( F= δίγαμμα).
GLAMO UR = λατινικό gramo ur από το γραμμάριο. Οι μάγοι παρασκεύαζαν τις
συνταγές τους με συστατικά μετρημένα σε γραμμάρια και επειδή η όλη
διαδικασία ήταν γοητευτική και με κύρος, το gramou r – glamou r, πήρε
την σημερινή έννοια.
HEART, CORE = από το κέαρ = καρδιά.
HUMOR = από το χυμόρ = χυμός (Στην ευβοϊκή διάλεκτο, όπως αναφέρεται και
στον Κρατύλο του Πλάτωνος, το τελικό ‘ ς’ προφέρεται ως ‘ρ’. Π.χ.
σκληρότηρ αντί σκληρότης).
I = από το εγώ ή ίω, όπως είναι στην βοιωτική διάλεκτο.
ILLUSION = από το λίζει = παίζει.
ΙS = από το είς.
KARAT = εκ του κεράτιον, (μικρό κέρας για τη στάθμιση βάρους).
KISS ME = εκ του κύσον με = φίλησέ με (…είπε ο Οδυσσέας στην Πηνελόπη).
LORD = εκ του λάρς. Οι Πελασγικές Ακροπόλεις ονομάζονταν Λάρισσες και ο
διοικητής τους λάρς ή λαέρτης. Όπως: Λαέρτης – πατέρας του Οδυσσέα).
LOVE = λατινικό: love από το ‘λάFω’. Το δίγαμμα (F) γίνεται ‘αυ’ και ‘ λάF ω’ σημαίνει ”θέλω πολύ”.
MARMELADE = λατινικά melimelum από το μελίμηλον = κυδώνι.
MATRIX = από το μήτρα.
MATURITY = λατινικά: maturus από το μαδαρός= υγρός.
MAXIMUM = λατινικά: maximum από το μέγιστος.
MAYONNAISE = από την πόλη Mayon, που πήρε το όνομά της από το Μάχων = ελληνικό όνομα και αδελφός του Αννίβα.
ME = από το με.
MEDICINE = λατινικά :medeor από το μέδομαι, μήδομαι = σκέπτομαι, πράττω επιδέξια. Και μέδω = φροντίζω, μεδέων = προστάτης.
MENACE = από το μήνις.
MENTOR = από το μέντωρ.
MINE = από το Μινώαι (= λιμάνια του Μίνωα, όπου γινόταν εμπόριο μεταλλευμάτων. «Κρητών λιμένες, Μίνωαι καλούμεναι».
MINOR = λατινικά: minor από το μινύς = μικρός. Στα επίσημα γεύματα είχαν
το μινύθες γραμμάτιον, ένα μικρό κείμενο στο οποίο αναγραφόταν τι
περιελάμβανε το γεύμα. Παράγωγο το… menu!
MODEL = από το μήδος= σχέδιο (η ίδια ρίζα με τη μόδα (= moda).
MOKE = από το μώκος = αυτός που χλευάζει.
MONEY = λατινικό: moneta από το μονία = μόνη επωνυμία της Θεάς Ήρας:
Ηραμονία. Στο προαύλιο του ναού της Θεάς στη Ρώμη ήταν το
νομισματοκοπείο και τα νομίσματα έφεραν την παράστασή της, (monetae).
MOTHER = από το μήτερ, μάτηρ, μήτηρ.
MOVE = από το ομηρικό αμείβου = κουνήσου!
MOW = από το αμάω = θερίζω.
NIGHT = από το νύχτα.
NO = λατινικό: non, ne εκ του εκ του νη: αρνητικό μόριο ( ”νέ τρώει, νέ
πίνει”), ή (νηπενθής = απενθής, νηνεμία = έλλειψη ανέμου.
PAUSE = από το παύση.
RESISTANCE = από το ρά + ίστημι.
RESTAURANT = από το ρά + ίσταμαι = έφαγα και στηλώθηκα.
RESTORATION = λατινικά restauro από το ρά+ίστημι, όπου το ρά δείχνει
συνάρτηση, ακολουθία, π.χ . ρά-θυμος, και ίστημι = στήνομαι.
SERPENT = λατινικά serpo από το έρπω (ερπετό). H δασεία ( ‘) προφέρεται ως σ = σερπετό.
SEX = από το έξις. Η λέξη δασύνεται και η δασεία μετατρέπεται σε σίγμα και = s + έξις.
SIMPLE = από το απλούς (η λέξη δασύνεται).
SPACE = από το σπίζω = εκτείνω διαρκώς.
SPONSOR από το σπένδω = προσφέρω (σπονδή).
TRANSFER από το τρύω (διαπερνώ) + φέρω. Transatlantic = διαπερνώ τον Ατλαντικό.
TURBO = από το τύρβη = κυκλική ταραχώδης κίνηση.
YES = από το γέ = βεβαίως.
WATER = από το Ύδωρ ΥΔΩΡ (νερό), με το δ να μετατρέπεται σε τ .



Πηγή: Εννέα Έτη Φωτός

Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Δείγμα αγγλικων λεξεων με ελληνικες ριζες!

Μαρ 30 2014

Δείγμα Eλληνικών λέξεων στην αγγλική γλώσσα

greek1

a.
abyss, academy, acme=δόξα-ακμή, acrobat,
acropolis, aegis, aerial, aerodrome, aeronautics, aeroplane, aesthetic,
air, all, allegory, allergy, alphabet, amalgam, 

ambrosia, amethyst, amnesia, amphibian, amphitheatre, amphora=αμφορεύς,
anachronism, anaemia, anagram, analogy, analysis, anarchism, anathema,
anatomy, angel, anomalous, antagonism, anorexia, anthology, anticyclone,
aorta=αορτή, apathetic, aphorism, apocalypse, apologise, apoplexy,
apostasy, apostle, apostrophe, apothecary, archaeology, archbishop,
archdeacon=αρχιδιάκων, archipelago, architect, arctic, aristocratic,
arithmetic, aroma, arsenic, asbestos, ascetic, asphyxia, asthma,
astrology, astronaut, astronomy, asylum, atheism, athlete, atmosphere,
atom, atrophy, aura=αύρα-φωτοστέφανο, austere=αυστηρός, authentic,
autobiography, autocrat=αυτοκράτωρ-μονάρχης, automatic, autograph,
autonomous, autopsy, axiom. (80)

b. bacterium, baptism, barbarian, baritone, barometre, basic,
basil, bathos, basis, Bible, bibliography, bigamy, biochemistry,
biography, biology, biplane, blasphemy, botany. (18)

c. call, callus, calyx, canon, captain, card, cartography,
castor, cataclysm, catacombs, catalogue, catalyst, catapult, cataract,
catarrh=καταρροή, catastrophe, catehism, categoric, cathedral, cathode,
catholic, caustic, cell, cemetery, cenotaph, centre, ceramic, chameleon,
chaos, character, chart, chasm, chimera, chiropractor,
choir=xoρός-χορωδία, chiropodist=”πεντικιουρίστ”, chord=χορδή,
choreography, chorus, Christ, chromatic, chromosome, chronic, chronicle,
chronological, chronometre, chryssalis, chryssanthemum, cinema,
cirrhosis, claustrophobia, cleric, climacteric, climate, climax, clinic,
code, colosal=κολοσιαίος, coma, comedy, comic, comma, cosmos, cosmetic,
cosmonaut, cost, crisis, criterion, criticism, crypt, crystal,
cybernetics, cycle, cyclone, cyclopaedia, cyclotron, cylinder, cymbal,
cynic, cyst. (80)

d. deacon=διάκος, decade, decalogue, delta, demagogic, democracy,
demography, demon, demotic, dermatology, diabetes, diabolic,
diadem=διάδημα, diaeresis, diagnosis, diagonal, diagram, dialect,
dialogue, diameter, diamont, diaphanous, diaphragm, diatribe, dichotomy,
dictator, didactic, diet, dilemma, dinosaur, dioxide, diorama,
diphtheria, diphthong, diploma, diplomat, disaster=δυσαστρία-δεν “έχω
άστρο”, disc, dolphin, dose, double, draconian, dragon, drama, drastic,
dynamic, dynamite, dynasty, dyspepsia.(49)

e. eccentric, ecclesiastic, echo, eclectic, eclipse, ecology,
economic, ecstasy, ecumenical, eczema, egoism, elastic, electric,
elegiac, elephant, eliptic, emblem, embryo, emetic, emphasis, emporium,
encyclopedia, endemic, energy, enigma, enthrone, enthusiasm, entomology,
enzyme, ephemeral, epidemic, epigram, epilepsy, epilogue, epiphany,
episode, epistle, epitaph, epithet, epitome, epoch, erotic, esophagus,
esoteric, ether, ethic, ethnic, ethos, etymology, eucalyptus, Eucharist,
eugenics, eulogize, eunuch, euphemism, euphony, euphoria, Eurasia,
eureka=εύρηκα, evangelic, exodus, exorcize=εξορκίζω, exotic.(63)

f. fable=φαύλος-μύθος, fanatic, fantasy, father, frenetic=φρενήρης.(5)

g. galaxy, gastronomy, general, genesis, genus, geography,
geocentric, geophysics, geopolitics, geology, geometry, gerontology,
gigantic, glycerine, gyro, goverment, grammatical, gramophone, graphic,
gymnasium, gregorian, gynecaology. (23)

h. hagiology, halcyon=αλκυονίδες ημέρες, harmony, hecatomb,
hectare, hedonism, hegemony, helicopter, heliotrope, helium,
helot=είλωτας, hemisphere, hemorhage=αιμοραγία, hemoroids, hepatitis,
heretic, hermaphrodite, hermetic, hermit=ερημίτης, hero, heroin,
hesperus, heterodox, heterogeneous, heterosexual, hexagon, hexameter,
hierarchy, hieroglyph, hilarious=ιλαρός-εύθυμος, hippopotamus,
hippodrome, history, holocaust, holograph, homeopathy, homogeneous,
homonym, homophone, horizon, hymen, hyperbole, hypnosis, hypocrisy,
hypotenuse=υποτείνουσα, hysteria, homosexual, horde=ορδή-στίφος,
horizon, hormone, hour, hydrostatics, hydrophobia, hyena, hygiene, hymn,
hypertrophic, hypochondria, hypodermic, hypothesis.(60)

i. iamb, icon, iconoclaust, idea, ideorgam, ideology, idiot,
idiolect, idiom, idiosyncrasy, idylle, Ireland=xώρα της Ίριδος, ironic,
isobar, isosceles, isotope, isthmus. (17)

k. kaleidoscope, kilo, kilocycle, kilogram, kilometre, kilolitre, kinetic, kleptomania. (8)

l. labyrinth, laconic, laic, larynx, lava, lesbian, lethargy,
leukemia, lexical, lithography, logarithm, logic, logistics,
lynx=λύγξ-αγριόγατα, lyre, lyric. (16)

m. macrobiotic, macrocosm, magic, magnet, mania, mathematics,
mechanic, medal, megacycle, megalith, megalomania, megaphone, megaton,
meiosis, melancholia, melodic, melodrama, meningitis, menopause,
metabolism, metallic, metallurgy, metamorphosis, metaphor, metaphysics,
meteor, meteorite, meteorology, meter, metre, metric, metronome,
metropolis, miasma, microbe, microbiology, microelectronics, micrometer,
micron, microorganism, microphone, microscope, mimeograph, mimetic,
monarch, monastery, monogamy, monogram, monolith, monologue, monomania,
monoplane, monopoly, monosyllable, monotheism, monotone, morphology,
museum, music, myopia, myriad, mysterious, mystic, myth.(64)

n. narcissism, narcotic, nautical, nautilus, narcomancy,
necropolis, nectar, nemesis, neolithic, neologism, neon, nerve,
neoplasm, nephritis, neuralgia, neutrasthenia, new, nostalgia,
nymph.(19)

o. oasis, ocean, octagon, octane, octave,
octogenarian=ογδοηκοντούτης, octopous, ode=ωδή, odyssey, oecumenical,
Oedipous complex, orgy, oligarchy, Olympiad, Olympic, onomatopoeia,
ontology, ophthalmia, optic (optimist, option), orchestra, orchid,
organ, organic, organism, organize, orgasm, orphan, orthodox,
orthographic, orthopaedic, osteopath, ouzo, oxide, oxygen.(34)

p. pachyderm, pagan=παγανιστής-ειδωλολάτρης, paleolithic,
paleontology, palm, panacea, panchromatic, pancreas, pandemic,
pandemonium, panegeric=πανηγυρική ομιλία, panic, panoply, panorama,
pantechnicon, pantheism, pantheon, panther, parabola=παραβολή, paradigm,
paradox, paragon=παράγων-υπόδειγμα, paragraph, parallel, paralysis,
paranoia, paraphrase, paraplegia, parasite, paratyphoid, parenthesis,
pariah=παρίας, parody, paroxysm, pater, pathetic, pathology, pathos,
patriach, patriot, patronymic, pedagogue, pederasty, pediatrics,
pedometer=βηματομετρητής, pentagon, pentameter, Pentateuch, pentathlon,
Pentecost, pepsis, perihelion=περιήλιον, perimeter, period, peripatetic,
periphrasis, periphery, periscope, peristyle, peritonitis, petal=πέταλο
άνθους, phalanx, phallus=φαλλός, phantasm, pharmacology, pharmacy,
pharynx, phase, phenomenon, philanthropy, philately, philarmonic,
philology, philosophy, philtre, phlebitis, phlegm, phobia, phoenix,
phone, phonome=φώνημα, phonetic, phonograph, phonology, phosphorous,
photo, photoelectric, photogenic, photograph, photolithography,
photometer, phrase, phrenetic, phrenology, phthisis, physics,
physiognomy, physiology, physiotherapy, planet, plasm, plasma, plastic,
plectrum=πλήκτρο, pleonasm, plethora, plutocracy, plutonium, pneumatic,
pneumonia, pole=πόλος, polemic, policy, police, politics, polyandry,
polygamy, polyglot, polygon, polymorphus, polyphony, polypous,
polysylable, polytechnic, polytheism, porn, practice, pragmatism,
presbyter, prism, problem, prognosis, programme, prologue, prophecy,
prophylactic, proscenium=προσκήνιο, proselyte, prosody, protagonist,
protocol, proton, protoplasm, protozoa, prototype, psalm, pseudonym,
psyche, psychedelic, psychic, psychoanalysis, psychology, psychopath,
psychosis, psychotherapy, pterodactyl, pylon=πυλώνας, pyramid,
pyre=πυρά, pyrites, pyrotechnics=πυροτέχνημα, python.(162)

r. radio

s. sandal, sarcasm, sarcophagus, sardonic, satyr, scene, sceptic,
schematic, schism, schizophrenia, scholar, scholastic, school, scoria,
scorpion, Scotland=χώρα του σκότους, Scylla, seismic, semantic,
semaphore=σηματοφόρος, septisemia=σηψαιμία, serial, sir,
solecism=σολοικισμός, sophism, spasm, sphinx, stadium, stalactite,
stalagmite, star, static, statistics, stereophonic, stereoscopic,
sternum, stigma, stoic, stomach, strategy, stratagem, stratosphere,
strptococcus, streptomycin, strophe, sycophant, syllogism, symbol,
symmetry, sympathetic, symphony, symposium, symptom, synagogue,
synchronize, syncope, syndrome, synod, synonym, synopsis, syntax,
synthesis, syphilis, syphon, syringe, system.(67)

t. tactic, talent, tantalize=υποβάλω κάποιον στα μαρτύρια του
Ταντάλου, tartar, tautology, taxidermy, technique, technocracy,
technology, telegram, telegraph, telemetry, teleology, telepathy,
telephone, telephoto, telescope, thetatre, theism, theme, theocracy,
theology, theorem, theoretic, theory, theosophy, therapeutic, therapy,
therm, thermal, thermionic, thermometer, thermos, thesaurus, thesis,
tone, topography, tragedy, tragicomedy, tremor, trigonometry, trilogy,
tripod, trirem, triple, trophy, tropic, typhoon, typical,
typography,tyrrany.(51)

u. unonymous

x. xenophobe, xylophone

z. zephyr, zeugma, zodiac, zone, zoology.(5)


——-


Πηγή: http://abnet.agrino.org/htmls/E/E003.html 

Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Δείγμα Eλληνικών λέξεων στην αγγλική γλώσσα

Μαρ 30 2014

Οι λόγοι του Ζολώτα στην “αγγλική”


Ο πρώην πρωθυπουργός και καθηγητής Ξενοφών Ζολώτας είχε εκφωνήσει δύο λόγους στην Ουάσιγκτον , οι οποίοι έμειναν μνημειώδεις. Αιτία ως προς αυτό δεν ήταν μόνο το περιεχόμενό τους αλλά και η γλώσσα τους. Υποτίθεται ότι η γλώσσα των λόγων ήταν η αγγλική. Κατ’ ουσίαν όμως, με την αφαίρεση λίγων συνδέσμων, άρθρων και προθέσεων η γλώσσα είναι η Ελληνική. Το ακροατήριό του αποτελούσαν οι σύνεδροι της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και δεν αντιμετώπισαν τότε κανένα πρόβλημα στην κατανόηση τού προφορικού κειμένου που ανέγνωσε ο Έλληνας καθηγητής. Εκείνο τον καιρό, κατείχε την θέση τού διευθυντή Τραπέζης Ελλάδος και διαχειριστή του ελληνικού Δημοσίου Χρέους.1957 Annual Meeting, Boards of Governors, Washington D.C. September 26, 1957“I always wished to address this Assembly in Greek, but realized that it would have been indeed “Greek” to all present in this room. I found out, however, that I could make my address in Greek which would still beEnglish to everybody. With your permission, Mr. Chairman, l shall do itnow, using with the exception of articles and prepositions, only Greek words. 

Kyrie,
I eulogize the archons of the Panethnic Numismatic Thesaurus and the Ecumenical Trapeza for the orthodoxy oftheir axioms methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas. With enthusiasm we dialogue andsynagonize at the synods of our didymous Organizations in whichpolymorphous economic ideas and dogmas are analyzed and synthesized. Ourcritical problems such as the nomismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. But, tomy thesis we have the dynamism to program therapeutic practices as a prophylaxis from chaos and catastrophe. In parallel a panethnic
unhypocritical economic synergy and harmonization in a democraticclimate is basic. I apologize for my eccentric monologue. I emphasize my eucharistiria to you Kyrie, to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizations and protagonists of the Amphictyony and the gastronomic symposia.

Ξενοφών Ζολώτας – 26 Σεπτεμβρίου 1957«Πάντοτε ήθελα να εκφωνήσω το Συμβούλιο στα Ελληνικά, αλλά αντιλήφθηκα ότι θα ήταν πράγματι δυσνόητη σε όλους τους παρευρισκομένους σε αυτή την αίθουσα. Ανακάλυψα όμως, ότι θα μπορούσα να εκφωνούσα την ομιλία μου στα Ελληνικά και παραταύτα αυτή θα ήταν ευκολονόητη σε όλους. Με την άδειά σας Κύριε Πρόεδρε, θα το κάνω τώρα, χρησιμοποιώντας, με εξαίρεση ορισμένα άρθρα, μόνο Ελληνικές λέξεις.

 

Πηγή: Ginorto

Δεν επιτρέπεται σχολιασμός στο Οι λόγοι του Ζολώτα στην “αγγλική”