Words about music

  1. Μουσική

Music got its name from the word «Μούσα» (Greek pronunciation Moussa) = “Muse”. The Muses were nine deities of mountains and water.

They are the inspirational goddesses of literature, science, and the arts in Greek mythology. They were considered the source of the knowledge embodied in the poetry, lyric and songs. They were daughters of Zeus, the second generation king of the gods, and the offspring of Mnemosyne, goddess of memory.

They were later adopted by the Romans as a part of their pantheon.

In current English usage, “muse” can refer in general to a person who inspires an artist, writer, or musician.

  1. Μελωδία

The word melody is produced from two words: the word “μέλος» (Greek pronunciation melos), that means choral song and the word “ωδή” (Greek pronunciation odi or ody) meaning poem which was sung with accompaniment of lyre.

  1. Ρυθμός

The word rhythm is produced by the Greek verb «ρέω» (Greek pronunciation reeo) that means flow.

  1. Ύμνος

Hymn is an ancient Greek word (Greek pronunciation: hymnos).

  1. Αρμονία

The word harmony comes from the Greek verb «ἀραρίσκω» (Greek pronunciation ararisko) meaning: connecting, constructing, arranging.

In ancient Greek religion, Armonia is the immortal goddess of peace, harmony and concord. Her Roman counterpart is Concordia. Her parents are the Goddess of Love, Aphrodite, and the God of War, Ares.

Harmony married Cadmus, king of Thebes, and all the gods went to their wedding with brilliant gifts. But luck was not good since several of their children and grandchildren died. So Cadmus and Harmony asked the gods to transform them into snakes to avoid experiencing the punishment of their offspring. The gods heard their wish and transformed them into snakes.

  1. Συμφωνία

The word symphony is a compound word. It comes from the preposition “συν” (Greek pronunciation syn) having the meaning “together” and the noun “φωνή” (Greek pronunciation foni) which means voice, sound.

  1. Σύνθεση

The word synthesis is a compound word. It comes from the preposition “συν” having the meaning “together” and the verb «θέτω» (Greek pronunciation theto) which means: put, place, set.

  1. Οκτάβα

The octave (do,re,mi,fa,sol,la,si,do) is the feminine form of the Latin adjective “octavus”, derived from the Greek number “οκτώ» (Greek pronunciation octo) that means “eight”.

  1. Ορχήστρα

The word orchestra derived from the ancient Greek verb «ορχούμαι» (Greek pronunciation orchoume), meaning “dance”. In ancient times, the orchestra was the circular part of the theater in which members of the chorus danced, in other words they performed rhythmic movements.

The Odyssey of words

In this project students are going to have an adventure. It is about the adventure of the words that were born in Greece, adopted into the Latin language and afterwards, travelling through time, introduced in plenty of European languages either unchanged or slightly changed. Therefore, students are going to attempt an interesting wandering into European languages, seeking the common Greek and Latin roots of lots of words that Europeans use in their everyday lives. They are going to study systematically their etymology and afterwards they are going to use these words to communicate with each other writing texts.

Δείτε το στο slideshare.net

Η Οδύσσεια των λέξεων

 Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική (Οδυσσέας Ελύτης)

 

Όλες οι γλώσσες θεωρούνται κρυφοελληνικές, με πλούσια δάνεια από την μητέρα των γλωσσών, την Ελληνική. (Francisco Adrados, γλωσσολόγος).

Μια ομάδα μαθητών από τέσσερις διαφορετικές χώρες (Γερμανία, Ιταλία, Ισπανία και Ελλάδα),  δημιούργησαν αυτό το ιστολόγιο για να παρουσιάσουν τα αποτελέσματα ενός πρωτότυπου project με θέμα την συνεισφορά της ελληνικής γλώσσας στη διαμόρφωση των Ευρωπαϊκών γλωσσών . Η ιδέα γεννήθηκε από τη διαπίστωση ότι ένας μεγάλος αριθμός λέξεων που χρησιμοποιούν οι Ευρωπαίοι στην καθημερινότητα τους είναι κοινές γιατί προέρχονται από την ίδια (συνήθως) ελληνική ρίζα . Οι μαθητές μελέτησαν συστηματικά την ετυμολογία αρκετών λέξεων που γεννήθηκαν στην Ελλάδα, ταξίδεψαν μέσα στο χρόνο και κατέληξαν αυτούσιες ή ελαφρά παραλλαγμένες σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες. Στη συνέχεια, χρησιμοποίησαν όσες περισσότερες από αυτές μπορούσαν για να συντάξουν σύντομα μηνύματα προς τους πολιτικούς της Ευρώπης μιμούμενοι τις ομιλίες του Ξ. Ζολώτα στη συνεδρίαση της παγκόσμιας Τράπεζας το 1957.

Εργασίες μαθητών

Η ελληνική γλώσσα ως θεμελιώδες στοιχείο της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς

Η ελληνική γλώσσα αποτέλεσε τη βάση για την ανάπτυξη πολλών Ευρωπαϊκών γλωσσών. Οι ελληνικές ρίζες είναι παντού, ακόμα και σε λέξεις που φαινομενικά δεν έχουν καμία σχέση με την ελληνική! Δοκιμάσαμε να ερευνήσουμε τη σχέση των Αγγλικών και των Γερμανικών με την Ελληνική γλώσσα.

https://languagesbthmia.blogspot.com/2019/01/blog-post_52.html

Το παράδειγμα του Ξ. Ζολώτα

Ο πρώην πρωθυπουργός και καθηγητής Ξενοφών Ζολώτας είχε εκφωνήσει δύο λόγους στην Ουάσιγκτον (στις 26 Σεπτεμβρίου 1957 και στις 2 Οκτωβρίου 1959), οι οποίοι έμειναν μνημειώδεις. Αιτία ως προς αυτό δεν ήταν μόνο το περιεχόμενό τους, αλλά και η γλώσσα τους. Υποτίθεται ότι η γλώσσα των λόγων ήταν η αγγλική. Κατ’ ουσίαν όμως, με την αφαίρεση λίγων συνδέσμων, άρθρων και προθέσεων η γλώσσα είναι η Ελληνική. Το ακροατήριό του αποτελούσαν οι σύνεδροι της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και δεν αντιμετώπισαν τότε κανένα πρόβλημα στην κατανόηση τού προφορικού κειμένου που ανέγνωσε ο Έλληνας καθηγητής. Ίσως επειδή και το ακροατήριο είχε υψηλή γνώση της αγγλικής και πολλοί είχαν διδαχθεί αρχαία στο σχολείο τους. Το τέλος της ομιλίας προκάλεσε παρατεταμένο χειροκρότημα και ανυπόκριτο θαυμασμό, ενώ πολλές εφημερίδες των ΗΠΑ, του αφιέρωσαν τίτλους στην  πρώτη σελίδα.

Αποφασίσαμε να στείλουμε ένα μήνυμα στους πολιτικούς της Ευρώπης παρουσιάζοντας τους προβληματισμούς και τα οράματά μας για την Ευρώπη στην οποία θα θέλαμε να ζήσουμε. Θελήσαμε να μιμηθούμε τον τρόπο με τον οποίο έγραψε τους λόγους του πριν από πολλά χρόνια ο Ξ. Ζολώτας. Γράψαμε τα δικά μας κείμενα σε τρεις γλώσσες χρησιμοποιώντας όπως κι εκείνος λέξεις με κοινή ελληνική ρίζα:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Λέξεις για τη δημιουργία του κειμένου

  1. πολιτικός
  2. όαση
  3. πλανήτης
  4. σύμβολο
  5. δυναμικός
  6. μελαγχολικός
  7. σχολείο
  8. τυπικός
  9. μονόλογος
  10. σφαίρα
  11. ιδέα
  12. κλίμα
  13. φαινόμενο
  14. διάλογος
  15. κόστος
  16. δημοκρατία
  17. Ευρώπη
  18. πρόβλημα
  19. στρατηγική
  20. κρίση

ΑΝΟΙΧΤΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ

Αξιότιμοι πολιτικοί της Ευρώπης.

Είμαστε έφηβοι που ζούμε και πηγαίνουμε σχολείο στην Ελλάδα αλλά αισθανόμαστε την Ευρώπη σαν το σπίτι μας. Είναι η μεγάλη μας οικογένεια και δεν μπορούμε να φανταστούμε το μέλλον μας έξω από αυτή. Γι αυτό νιώθουμε μελαγχολία βλέποντας τα προβλήματα που αντιμετωπίζει. Η οικονομική κρίση και οι ανισότητες ανάμεσα στα μέλη της καθημερινά μεγαλώνουν. Η Δημοκρατία γίνεται τυπική γιατί κυριαρχεί ο μονόλογος και οι πολίτες δεν συμμετέχουν ενεργά στον πολιτικό διάλογο και στη λήψη των αποφάσεων. Το φαινόμενο της τρομοκρατίας έχει τεράστιο κόστος στην ψυχολογία των πολιτών καθώς καλλιεργεί ένα κλίμα φόβου και ανασφάλειας. Δυστυχώς, η ιδέα μιας Ευρώπης που θα αποτελούσε όαση ασφάλειας και σύμβολο ειρήνης και ανθρωπισμού για όλο τον πλανήτη, ανήκει περισσότερο στη σφαίρα της φαντασίας. Όμως εμείς ζητάμε από εσάς ένα διαφορετικό μέλλον. Νομίζουμε ότι μπορείτε να μας δώσετε την Ευρώπη που ονειρευόμαστε. Χρειάζεται μόνο καλή στρατηγική και δυναμικές αποφάσεις.

Ευχόμαστε να ακουστεί η φωνή μας.