Ενας πολύ ενδιαφέρων τρόπος να εξασκήσεις την προφορά σου είναι οι γλωσσοδέτες.
- Διαλέξτε γλώσσα (ελληνικά ή αγγλικά),
- πατήστε το πράσινο σημαιάκι για να ρίξετε τα ζάρια και
- πείτε τον γλωσσοδέτη (tongue twister)με το ίδιο νούμερο όσες φορές σας προτείνει η ζαριά!
Ακόμα καλύτερα :
- οργανωθείτε σε ομάδες,
- ορίστε ένα ‘βραβείο’,
- μετρήστε τους πόντους (τόσους πόντους όσους σας προτείνει η ζαριά αφού καταφέρετε να προφέρετε τον γλωσσοδέτη καθαρά ) και
- όποια ομάδα έχει τους περισσότερους πόντους κερδίζει.
Καλή απόλαυση και καλή ζαριά!
Ελληνικοί γλωσσοδέτες | English tongue twisters | |
2 | Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι από τον ήλιο ξεξασπρότερη. |
He threw three balls |
3 | Αλουπός εις την πασπάλα πώς εβλαπαπουτσοπασπαλοπάτησε και πώς εβλαπαπουτσοπασπαλοπάτα; |
Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry |
4 | Από τα ύψη τ’ ουρανού πέφτει τ’ αυγό του γερανού, τσακίζει πέντε μάρμαρα, μαρμαρομαυρομάρμαρα, μαυρομάρμαρα. |
Seth at Sainsbury’s sells thick socks |
5 | Βαρέλι, νεροβάρελο ποιος σε νεροβαρελόδεσε; Ο γιος του νεροβαρελοδετή με νεροβαρελοβάρεσε. Να ‘χα γω τα σύνεργα του γιου του νεροβαρελοδετή, καλύτερα θα σε νεροβαρελόδενα. |
If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews |
6 | Εκεί κάτω κόβουν πεύκα, τάχα πέφτει ο πεύκος κάτω. |
I scream, you scream, we all scream for ice cream |
7 | Επιθύμησα να φάω γκαρδαμοψωμόσπορο. |
Frivolously fanciful Fannie fried fresh fish furiously |
8 | Εστάθη η μάνα μου στον παραστάτη και εστρογγυλογράμμησέ με και εστρογγυλογράμμησά την. |
Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh |
9 | Έπεψεν με η μάνα μου στη σιγδινιά, τη μιγδινιά να κόψω σίγδινα και μίγδινα και σιγδομιγδοκόκκονα. |
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which swatch watch? |
10 | Η συκιά μας η γερτή, η πευκολευκοτσουκλωτή κάνει τα σύκα τα γερτά τα πευκολευκοτσουκλωτά. |
She saw Sharif’s shoes on the sofa. But was she so sure those were Sharif’s shoes she saw? |
11 | Ο τζίντζιρας, ο μίντζιρας, ο τζιντζιμιντζιχόντζιρας, ανέβηκε στη τζιντζιριά, τη μιντζιριά, τη τζιντζιμιντζιχοντζιριά, κι έφαγε τα τζίντζιρα, τα μίντζιρα, τα τζιντζιμιντζιχόντζιρα. |
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure. So if she sells seashells on the seashore, Then, I’m sure she sells seashore shells. |
12 | Ο παπάς ο μακρύς εις την άκρη του γκρεμού εφύτεψε κραμπί και τον κραμποκαπρόχοιρον έδιωχνε. Γιατί καπρί γουρούνι έφαγες το κραμπί του παπά – παχύ; |
Peter Piper picked a peck of pickled peppers; A peck of pickled peppers Peter Piper picked; If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? |
Πηγές:
http://12dim-volou.mag.sch.gr/glosodetes.htm
50 από τις πιο δύσκολες γλωσσοδέτες στα αγγλικά
http://www.zougla.gr/page.ashx?pid=80&aid=361016&cid=122
http://www.ef.com/english-resources/tongue-twisters-english/