Μεταφράζοντας την τέχνη – Translating Art – En traduisant l’art

Η εβδομάδα παιδικού βιβλίου είναι πάντα μια από τις πιο σημαντικές στιγμές στη χρονιά μας. Η κυρία Ολυμπία Μακρή, η υπεύθυνη σχολικής βιβλιοθήκης, δίκαια θεωρεί πολύ σημαντική την επαφή των παιδιών με το βιβλίο κι έτσι, κάθε χρόνο, γίνεται προσπάθεια να οργανωθεί κάτι διαφορετικό και ενδιαφέρον που θα εξάψει την περιέργεια των παιδιών και παράλληλα θα τα βοηθήσει να γνωρίσουν τους ανθρώπους, τις διαδικασίες και τη μαγεία που κρύβεται πίσω από ένα παιδικό ή εφηβικό βιβλίο.

278394976 508654620712481 8741938431605205007 n

Τη φετινή χρονιά, λοιπόν, αποφασίσαμε να ασχοληθούμε με το πέρασμα της ιστορίας από τις λέξεις στις εικόνες και αντίστροφα, ή αλλιώς, όπως και το ονομάσαμε τελικά, με τη μετάφραση της τέχνης από το ένα υλικό ή τη μία μορφή στην άλλη. Στα πλαίσια αυτού του σχεδίου, που κορυφώθηκε τελικά με τις δράσεις της Πέμπτης 14 Απριλίου, ξεκινήσαμε δουλειά!

Αρχικά, τα παιδιά των τμημάτων της ΣΤ΄ είχαν αρχίσει ήδη να κουβεντιάζουν για τη μεταφορά του βιβλίου στην οθόνη στα πλαίσια του μαθήματος των γαλλικών με την κυρία Μαρία Τεχνοπούλου. Συζήτησαν για αγαπημένα βιβλία που έχουν καταλήξει στη μεγάλη οθόνη και είδαν μια κλασική πλέον δημιουργία. Γράφει η κυρία Τεχνοπούλου:

presentation

«Με τα δύο τμήματα της ΣΤ’ τάξης στο μάθημα των γαλλικών, ξεκινήσαμε στις 2 Απριλίου, Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου, να γνωρίσουμε και να παρουσιάσουμε γνωστά βιβλία Γάλλων συγγραφέων. Σταθήκαμε στον Μικρό Πρίγκιπα του Αντουάν ντε Σαιντ Εξυπερύ και είδαμε την ομότιτλη ταινία, μιας και η ενότητα του βιβλίου μας είχε θέμα της τον κινηματογράφο. Στη συνέχεια συζητήσαμε για βιβλία λογοτεχνίας και κόμικς, στα οποία έχουν βασιστεί πολύ γνωστές ταινίες. Κείμενο ή εικόνα; Χαρτί ή οθόνη; Κάπου εδώ συναντήσαμε το project του Σχολείου για την εβδομάδα παιδικού βιβλίου και συμμετείχαμε σ’ αυτό. Αποφασίσαμε να κάνουμε μια παρουσίαση με βιβλία που έχουν μεταφερθεί στον κινηματογράφο και μια αφίσα. Η λίστα είναι ενδεικτική, καθώς ανακαλύψαμε ότι είναι πάρα πολλά τα βιβλία που έγιναν ταινίες.»

IMG 2464

Δείτε την παρουσίασή τους εδώ:

https://docs.google.com/presentation/d/1hHtGIWqEwiwc7wqbXbr9XZGQf3-UTa4TGzoJo3oDAAo/edit#slide=id.g121e94f06c0_0_8

 

Έτσι, όταν έφτασε η εβδομάδα που είχαμε ορίσει για τον εορτασμό της παιδικής λογοτεχνίας, οι υπεύθυνοι εκπαιδευτικοί και ο εκπαιδευτικός αγγλικών προχωρήσαμε με τα παιδιά των μεγαλύτερων τάξεων, Ε΄ και ΣΤ΄, στη συζήτηση του πώς ένα κείμενο εμπνέει εικόνες στη φαντασία, πόσο διαφορετικά τις φαντάζεται ο καθένας μας και πώς ουσιαστικά μεταφράζεται η ιστορία από λέξεις σε εικόνες, πώς εμπνέεται και λειτουργεί ο/η εικονογράφος ενός παιδικού βιβλίου. Τα παιδιά άκουσαν αποσπάσματα από τρία διαφορετικά βιβλία και, χωρίς να δουν τις εικόνες, προσπάθησαν σε ομάδες να φανταστούν και να απεικονίσουν σε μεγάλα χαρτιά χαρακτηριστικές στιγμές από την ιστορία. Παράλληλα, οι μικρότερες τάξεις μοιράστηκαν τα βιβλία και διάβασαν τις ιστορίες χωρίς όμως να δουν κι εκείνα τις εικόνες.

278179886 1980745015464697 7155299343161222174 n

Την τελευταία μέρα, όλα ήταν έτοιμα. Ο υπεύθυνος των εικαστικών κ. Βασίλης Νονόγλου μας είχε ετοιμάσει τα εξώφυλλα των βιβλίων σε τρία μεγάλα πόστερ. Γεμίσαμε έναν τοίχο με τις εικόνες που είχαν ετοιμάσει τα μεγάλα παιδιά ανακατεμένες. Χωρίσαμε την αυλή σε τρία κομμάτια, ένα για κάθε βιβλίο, οριοθετημένα από τα ζωγραφισμένα εξώφυλλα. Και μόλις ετοιμαστήκαμε, πήραμε θέσεις και το παιχνίδι «Μεταφράζοντας την τέχνη» άρχισε!

278455198 335418718469493 8070164469057899169 n

Μία-μία οι μικρές τάξεις (Α΄, Γ΄ και Δ΄) μαζί με τις δασκάλες τους έβγαιναν στο προαύλιο και μας έλεγαν με λίγα λόγια τι συνέβη στην ιστορία που διάβασαν. Έπειτα, έπρεπε να περάσουν μπροστά από τον τοίχο με τις εικόνες και να καταφέρουν να αναγνωρίσουν ποιο στιγμιότυπο από ποια ιστορία απεικονιζόταν κάθε φορά. Τέλος, σκορπίζονταν στην αυλή όπου βρίσκονταν ήδη τα μεγάλα παιδιά σε διάφορα σημεία και έπρεπε είτε κάνοντας ερωτήσεις με απάντηση «ναι» ή «όχι», είτε βλέποντας μια σύντομη παντομίμα, να καταλάβουν σε ποια ιστορία ανήκε ο κάθε μαθητής και η κάθε μαθήτρια και να τους στείλουν στο σωστό εξώφυλλο. Στο τέλος του χρόνου, μετρούσαμε πόσα είχαν μαντέψει σωστά και κέρδιζε η τάξη με τους περισσότερους πόντους.

278137102 1180524406025495 4235461774830720128 n

278217225 487876166345799 8426940956453137711 n 278339661 370491958331761 1449597051982902014 n

Με μια απίθανα διασκεδαστική δραστηριότητα, γεμάτη ενέργεια και γέλιο, οι μαθητές και οι μαθήτριες όλων των τάξεων συνειδητοποίησαν έτσι πώς μια ιστορία μπορεί να μεταφραστεί σε εικόνες στο χαρτί ή σε δράση (παντομίμα). Επεξεργάστηκαν κείμενα και τα οπτικοποίησαν στο μυαλό τους. Και τέλος, κατάλαβαν την αξία που έχει μια ιστορία με πολλούς διαφορετικούς τρόπους και αναγνώσεις. Στο τέλος, γέμισαν μεγάλα χαρτιά με όλες τις εικόνες που είχαν κατακλύσει τη φαντασία τους!

278352110 518969436556066 3843148587683921975 n 1

Για τη Β΄, η δασκάλα τους και η υπεύθυνη βιβλιοθήκης είχαν ετοιμάσει κάτι διαφορετικό: γνωριμία με την εικονογράφο ενός από τα βιβλία που δουλέψαμε! Γράφει η κα Έφη Λιακοπούλου:

«Την Πέμπτη 14 Απριλίου είχαμε τη χαρά να υποδεχτούμε στο σχολείο μας την εικονογράφο κ. Θέντα Μιμηλάκη. Η κυρία Μιμηλάκη μας παρουσίασε το βιβλίο του Κώστα Μάγου «Ο Ονειροταχυδρόμος» το οποίο έχει η ίδια εικονογραφήσει .Διάβασε την ιστορία στους μαθητές με τον δικό της μοναδικό τρόπο και μας «ταξίδεψε» μέσα από τις υπέροχες εικόνες του βιβλίου. Στη συνέχεια αποτυπώσαμε στο χαρτί τις πιο όμορφες και κρυφές μας επιθυμίες και ζωντανέψαμε με χρώματα τον ήρωα του βιβλίου. Τέλος δημιουργήσαμε μια υπέροχη αφίσα στην οποία ο Ονειροταχυδρόμος εκπλήρωσε όλες τις επιθυμίες και τα όνειρά μας!»

279657219 471698314706578 1948718109579998550 n

Και έτσι, μαζί και με τη μέρα θεατρικού παιχνιδιού, ολοκληρώθηκε μια πολύ όμορφη δράση που κράτησε μία περίπου εβδομάδα και γιορτάσαμε και πάλι το παιδικό και εφηβικό βιβλίο και τις όμορφες στιγμές που μας χαρίζει! Δείτε στο βίντεο μερικά  από τα έργα μας.

Αφήστε μια απάντηση