Διάφορα ΙΙ – Φιλολογικά Εργαλεία

1. Το πρόγραμμα Διογένης σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται ως πρόγραμμα αναζήτησης των κειμένων του TLG (Thesaurus Linguae Graecae) του απόλυτου όπλου για τον κλασσικό – και όχι μόνο – φιλόλογο. Το TLG δυστυχώς δεν είναι δωρεάν και η έκδοση σε cd  έπαψε να υπάρχει από το 1999. Υπάρχει βέβαια η Abridged Version που καλύπτει όσους  δεν ψάχνουν επιγραφές, παπυρικά αποσπάσματα ή εξειδικευμένα κείμενα και περιλαμβάνει επίσης και τα βασικά μεσαιωνικά κείμενα. Πάντως το Διογένης έχει μεγάλη χρησιμότητα από μόνο του γιατί στην εγκατάστασή το πρόγραμμα έχει ενσωματώσει το λεξικό των Lidell και Scott (αγγλική έκδοση) όπως και των Lewis και Short για τα Λατινικά. Τον Διογένη και τις σχετικές πληροφορίες  θα τα βρείτε εδώ: http://www.dur.ac.uk/p.j.heslin/Software/Diogenes/. Οπλιστείτε με αρκετή υπομονή κατά την εγκατάσταση γιατί θα χρειαστεί χρόνο να κατεβάσει και εγκαταστήσει κοντά στα 500 mb δεδομένα.

2. Στο Εργαστήριο Υπολογιστικών Μαθηματικών, Μαθηματικού Λογισμικού και Ψηφιακής Τυπογραφίας του Τμήματος Μαθηματικών στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου υπάρχει ψηφιοποιημένο το ελληνικό Lidell-Scott. Δίνουμε σε μονοτονικό ή χωρίς τόνο τη λέξη και μας επιστρέφει ως αποτέλεσμα τη σελίδα που περιλαμβάνει το λήμμα, σε PDF και σε DJVU, για κατέβασμα  (προϋπόθεση φυσικά να έχουμε στον υπολογιστή μας το Acrobat Reader ή κάποιον viewer για τα DJVU αρχεία.

3. Το Κ.Ε.Γ (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας) και ο ηλεκτρονικός κόμβος του δε χρειάζονται συστάσεις. Μόνο τα διαδικτυακά λεξικά, η Ανθολογία Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας και οι μεταφράσεις αρχαίων κειμένων που προσφέρονται τα καθιστούν ήδη πολύτιμα, χωρίς να συνυπολογίσουμε όλα τα υπόλοιπα. Το έργο “Ανεμόσκαλα”, τμήμα της σελίδας Ψηφιακοί Πόροι για την Ελληνική Γλώσσα, προσθέτει ένα ακόμα πολύτιμο εργαλείο στα χέρια του φιλόλογου που ψάχνει και ψάχνεται λιγάκι παραπάνω: Συμφραστικοί πίνακες λέξεων για πέντε, προς το παρόν, νεοέλληνες συγγραφείς: Κάλβος, Καρυωτάκης, Σεφέρης, Σαχτούρης, Αναγνωστάκης. Έπονται πιθανότατα Σολωμός (εδώ θα είναι πολύ δύσκολα τα πράγματα…), Βαλαωρίτης, Παλαμάς, Καβάφης (έχω αναφερθεί στη χρησιμότητα ενός τέτοιου εργαλείου για τον Καβάφη) και Βάρναλης. Εξαιρετική δουλειά, όσο μπορώ να κρίνω από τις δοκιμές που έκανα.  Θα τη βρείτε εδώ: http://www.greek-language.gr/digitalResources/literature/tools/concordance/index.html.

4. Η Ανοιχτή Βιβλιοθήκη ΟPENBOOK παρέχει ψηφιακά βιβλία ελεύθερα από πνευματικά δικαιώματα είτε επειδή έτσι επέλεξαν οι συγγραφείς τους είτε επειδή ανήκουν πια στην κλασική λογοτεχνία. Χρήσιμοι και οι σχετικοί σύνδεσμοι. Θα τα βρείτε στη διεύθυνση http://www.openbook.gr/

5. Το πιθανότερο είναι ότι όλοι, διδάσκοντες και διδασκόμενοι στο Λύκειο, γνωρίζουν τις ερωτήσεις αξιολόγησης του ΚΕΕ. Όσοι τυχόν δεν τις γνωρίζουν καθώς και οι συνάδελφοι στο Γυμνάσιο που ενδιαφέρονται, μπορούν να τα τις βρουν εδώ οργανωμένες ανά τάξη : http://www.kee.gr/html/themata_main.php

Ένα σχόλιο στο “Διάφορα ΙΙ – Φιλολογικά Εργαλεία

  1. Η Ιστορία μέσα απ' την Ποίηση του Καβάφη

    Πολύ σημαντική πληροφορία, ευχαριστούμε. Η σελίδα αυτή είναι εξαιρετική, μια πραγματική όαση! Συγχαρητήρια!

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *