Αποχαιρέτησαν τον χειμώνα τα παιδιά του Πτελεού

Το έθιμο του «χτυπήματος των κουδουνιών» από τα παιδιά του χωριού έλαβε μέρος το απόγευμα της Τετάρτης 29 Φεβρουαρίου στον Πτελεό.

Το έθιμο καθορίζει σημαιολογικά το τέλος του χειμώνα και την έλευση της άνοιξης και γίνεται – εδώ και πολλά χρόνια – την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου.

Τα παιδιά ξεχύνονται στο δρόμους και με τη συνοδεία κουδουνιών τραγουδούν: «ΜΕΣΑ ΜΑΡΤ΄ΕΞΩ ΨΥΛ΄ΜΕΣΑ ΓΙΑ ΚΑΙ ΚΑΛΟΣΥΝ΄»

Στο τέλος καταλήγουν στην πλατεία του χωριού όπου τους περιμένει το καθιερωμένο κέρασμα «λουκούμι».

Πηγή: Almyrosinfo.gr

Ακολούθως, παρατίθενται πληροφορίες για το έθιμο των κουδουνιών, όπως αυτό παρουσιάζεται στην επίσημη ιστοσελίδα του Δήμου Αλμυρού. Πληροφορηθήκαμε μάλιστα ότι συγγραφέας του εν λόγω κειμένου είναι ο Φτελιανός δάσκαλος Γεώργιος Παππάς.

Ανοιξιάτικα Κουδουνίσματα

Έχουν γεμίσει ποτές τα αυτιά σας από ήχους κουδουνιών; Έχετε ποτέ προσπαθήσει ν’ ακούσετε τι σας λένε; Έχετε ποτέ γευθεί μελωδίες αγγελικών κουδουνισμάτων παιγμένα από χέρια παιδιών;

Μέσα Μαρτ’ς, έξω ψίλοι.
Μέσα γεια κι καλοσύνη.

Τραγουδούν οι αγγέλοι, καλωσορίζοντας την Άνοιξη κι αντιλαλούν τα καλντερίμια και οι ρούγες με κουδουνίσματα απ’ το ανθρώπινο κοπάδι των παιδιών, ενώ οι μυρωδιές απ’ τις πρώιμα ανθισμένες αυλές, σκορπίζουν το λιβανωτό τους στο Θεό της χαράς και της ελπίδας, που ξαναγεννιέται στην καρδιά μας.
Το βάρεμα των κουδουνιών από τα πανάρχαια χρόνια, έθιμο Διονυσιακό, χάνεται στο πέρασμα των αιώνων.

Έχει διπλή σημασία απ’ τη μία ξορκίζει το χειμώνα με τα κρύα του, τις αρρώστιες και τα προβλήματά του, κι απ’ την άλλη καλωσορίζει την πλανεύτρα άνοιξη, με τα λουλούδια της, μικρές πολύχρωμες εκρήξεις, τις μυρωδιές, τον καλό καιρό και τη χαρά. Από μικρά παιδιά ίσαμε σήμερα γιορτάζουμε σαν παιδιά και μεις, το έθιμο αυτό. Και κάθε φορά αναγαλλιάζει το ίδιο η καρδιά μας, γεμίζει αισιοδοξία και ελπίδα για κάτι καλύτερο. ΄Όλα τα παιδιά με τα κουδούνια τους, μικρά – μεγάλα, πρίμα – μπάσα δημιουργούν μια ορχήστρα μοναδική, πρωτάκουστη.

Μπροστά πάει ο τσέλιγκας με τη γκλίτσα του, μεγάλη, σκαλιστή, περήφανη, στα χέρια του βασιλιά του κοπαδιού των παιδιών, αγέρωχος, περήφανος, ψηλός ίσαμε τα σύννεφα και πίσω του παίζουν οι ήχοι, έξι – εφτά, οχτώ, είκοσι φωνές, όλες οι φωνές του κόσμου. Κι’ αντιλαλούν οι ρούγες κι οι ρεματιές από ήχους, ψιλούς, νεανικούς, βαρείς, αυστηρούς, συνθέτοντας την αρμονία της ζωής που έρχεται.

Κι οι νοικοκυράδες, οι γριές, οι γέροι, τα μικρά παιδιά ξυπνούν από το λήθαργο του χειμώνα και με χαμόγελα ροδάνθιστα κερνούν γλυκό του κουταλιού και λουκούμια τους πρώτους μελωδούς της άνοιξης.
28 Φλεβάρη κι ο Χειμώνας ξορκίζεται, τρυπώντας στο αμπέχωνό του, παραχωρώντας τη θέση του στη δυναμική άνοιξη που φαίνεται δειλά – δειλά.

Το Φτελιό αντιβουίζει από ήχους και παιδικές φωνές, μαζί με τιτιβίσματα των πουλιών και τις μυρωδιές της άνοιξης.

0 Σχόλια

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΠΤΕΛΕΟΥ

Από την έναρξη της σχολικής χρονιάς 2010-2011, το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού συμμετείχε στο Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα eTwinning το οποίο και προωθεί τη συνεργασία μεταξύ των Ευρωπαϊκών σχολείων που έχουν κοινούς παιδαγωγικούς και εκπαιδευτικούς στόχους. Η εργασία με την οποία ασχολήθηκαν οι μαθητές και οι μαθήτριες των Δ’, Ε’ και Στ’ τάξεων είχε τον τίτλο «Dancing our Way Through Tradition» και τους ενέπλεξε σε μια ανταλλαγή εθνικών εθίμων και παραδόσεων με άλλα Ευρωπαϊκά Δημοτικά Σχολεία. Το όχημα για την κάθε ανταλλαγή εθίμου μεταξύ των συμμετεχόντων ήταν η ταυτόχρονη αποστολή βιντεοσκοπημένων παραδοσιακών χορών και τραγουδιών της κάθε χώρας.

Τα παιδιά του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού παρουσίασαν στα αγγλικά στους Ευρωπαίους συμμαθητές τους Ελληνικές παραδόσεις και έθιμα που αφορούν στα Χριστούγεννα, τις Απόκριες και το Πάσχα, ενώ παράλληλα έστειλαν DVD με ελληνικά τραγούδια από τη Χριστουγεννιάτικη γιορτή του σχολείου τους και DVD με παραδοσιακούς χορούς του τόπου μας. Οι καθηγήτριες που επιμελήθηκαν την άρτια διεξαγωγή του έργου ήταν οι Παρασκευή Χαμηλού (Αγγλικών), Δέσποινα Φούντα (Φυσικής Αγωγής) και Μαρία Σουλτάνη (Μουσικής).

Κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού πληροφορηθήκαμε ότι το συγκεκριμένο έργο βραβεύτηκε με την Εθνική Ετικέτα Ποιότητας και χαρήκαμε ιδιαίτερα για την αναγνώριση αυτή!

Πρόσφατα, όμως, ενημερωθήκαμε ότι το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού βραβεύθηκε με την Ευρωπαϊκή Ετικέτα Ποιότητας για την τελειότητα της εργασίας στο έργο eTwinning «Dancing Our Way Through Tradition». Αυτό σημαίνει πως η εργασία των μαθητών μας και του σχολείου μας έχει αναγνωριστεί στο υψηλότερο Ευρωπαϊκό επίπεδο.

Σαν αποτέλεσμα, λάβαμε ένα πιστοποιητικό, το επισυνάπτουμε στο ιστολόγιό μας και σίγουρα θα το εκθέσουμε σε μία περίοπτη θέση στο σχολείο μας! Επίσης, το έργο μας εμφανίζεται σε έναν ειδικό χώρο της Ευρωπαϊκής Διαδικτυακής Πύλης στο www.etwinning.net.

Πολλά συγχαρητήρια στους μαθητές και τις μαθήτριες των Δ’, Ε’ και Στ’ τάξεων του σχολικού έτους 2010-2011, στους εκπαιδευτικούς που συνεργάστηκαν, αλλά και στη Διεύθυνση του Σχολείου για τη διαρκή υποστήριξη και ενίσχυση της όλης προσπάθειας!

0 Σχόλια

ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΜΑΣ

ΒΡΑΒΕΥΣΗ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΣΧΟΛΙΚΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΤΕΛΕΟΥ

Στις αρχές Ιουνίου 2011 σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στο Πολιτιστικό Κέντρο Ν.Ιωνίας, βραβεύτηκαν από το Δήμο Βόλου σε συνεργασία με τις Διευθύνσεις Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Νομού Μαγνησίας τα μαθητικά έντυπα των σχολείων. Ανάμεσα τους ήταν και η εφημερίδα του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού «Our World», η μόνη εφημερίδα γραμμένη εξ’ ολοκλήρου στα αγγλικά από μαθητές. Τα παιδιά του σχολείου μας εξέδωσαν τρία 20σέλιδα τεύχη κατά το σχολικό έτος 2010-2011 και τα έσοδα που συγκεντρώθηκαν από τις πωλήσεις διατέθηκαν στον οργανισμό ActionAid, και συγκεκριμένα στην οικογένεια του παιδιού από την Αφρική που έχει υιοθετήσει το Δημοτικό Σχολείο Πτελεού από την προηγούμενη χρονιά. Συγχαρητήρια σε όλους για την προσπάθειά τους και την δημιουργικότητά τους!

0 Σχόλια

Art Exhibition – The fall of Icarus

Our 6th grade English coursebook introduces – or, even better, brings back to our memory – the myth of Daedalus and Icarus (Unit 4).

On p. 46, learners are invited to make their own painting of the fall of Icarus, having first commented on Pieter Brueghel’s painted landscape with the fall of Icarus, which was created in 1558 (oil on canvas, Musées Royaux des Beaux-arts de Belgique, Brussels), as well as a related poem.

Here are our learners’ pieces of art!

0 Σχόλια

ΓΡΑΦΟΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΤΕΛΕΟ

ΓΡΑΦΟΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΤΕΛΕΟ
(από τους μαθητές της Β’ τάξης)

Οι μαθητές της Β’ Τάξης του Δημοτικού Σχολείου Πτελεού με τη βοήθεια της δασκάλας τους και Διευθύντριας του Σχολείου Κας Κατσόγιαννη, συνέλεξαν πληροφορίες και έγραψαν για το χωριό τους, τον Πτελεό. Με μεγάλη χαρά η εφημερίδα μας φιλοξενεί τις γραπτές εργασίες τους, καθώς και τις υπέροχες ζωγραφιές τους με θέμα «Το χωριό μου».

ΠΤΕΛΕΟΣ
από τη Χαρά Αλαμανιώτη

Το χωριό που μένω λέγεται Πτελεός. Για να φτάσουμε από την Αθήνα με το αυτοκίνητο χρειαζόμαστε 3 ώρες. Μπορούμε να δούμε το κάστρο και το Μουσείο Θαλάσσης.

Μπορούμε να μείνουμε σε ενοικιαζόμενα δωμάτια. Οι άνθρωποι ασχολούνται με την κτηνοτροφία, τη γεωργία και την αλιεία.

ΧΡΗΣΙΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ
Δημαρχείο 24220 – 41227
Φαρμακείο 24220 – 41317
Αστυνομία 24220 – 41220

Κάθε καλοκαίρι οργανώνεται βραδιά ψαριού και μαζεύεται πολύς κόσμος και διασκεδάζει. Επίσης γίνεται το 15Αύγουστο πανηγύρι στην πλατεία του χωριού.

Ο τόπος μας υπήρχε από τότε που έλαβαν οι κάτοικοί του μέρος στον Τρωικό πόλεμο. Αργότερα ήταν εμπορικό – πολεμικό λιμάνι των Ενετών.

ΠΤΕΛΕΟΣ
από τη Μαρία Λεϊμονή

Ο Πτελεός βρίσκεται στο νοτιοανατολικό άκρο της Μαγνησίας. Λούζεται από την ανατολική πλευρά από τη θάλασσα. Είναι περιτριγυρισμένος από τον πιο μεγάλο ελαιώνα της περιοχής. Για να φτάσουμε στον Πτελεό μπορούμε από την εθνική οδό η οποία απέχει έξι χιλιόμετρα από τον Πτελεό. Επίσης, μπορούμε και από τη θάλασσα.

Στον Πτελεό μπορούμε να δούμε και πολλά και καταγάλανα ακρογιάλια, να δούμε τα γραφικά σοκάκια και τα πέτρινα σπίτια. Μπορούμε να δούμε τα αρχαιολογικά του μνημεία και να περπατήσουμε μέσα στους ελαιώνες.

Στον Πτελεό έζησε ο Βασιλιάς Πρωτεσίλαος, ο οποίος έδωσε τη ζωή του πρώτος στην Τροία. Επίσης, άνθρωποι των γραμμάτων και των τεχνών κατάγονται από τον Πτελεό. Αν κάποιος θέλει να επισκεφθεί την περιοχή, μπορεί να απολαύσει τα νόστιμα φαγητά στα γραφικά ταβερνάκια. Μπορεί να κοιμηθεί στις γραφικές πανσιόν.

Ο Πτελεός είναι μια πόλη αρχαιότατη, η οποία μνημονεύεται στον Όμηρο, «Λεχεπήοι – Πτελεός». Επί Ενετοκρατίας λεγόταν Φιτελεόν.

Τα έθιμα του Πτελεού είναι πάρα πολλά και αναφέρω λίγα:
1) Τα κουδούνια που χτυπάνε οι νέοι μέσα στο χωριό για να υποδεχτούμε την άνοιξη.
2) Τις φωτιές που ανάβουμε τις Απόκριες.

Η περιοχή μας είναι μονοκαλλιέργεια, καλλιεργεί μόνο ελιά. Εδώ θα βρείτε το εξαιρετικά παρθένο ελαιόλαδο και τις πολύ καλές βρώσιμες ελιές.

Εδώ γεννήθηκα και μεγαλώνω στον Πτελεό και μου αρέσει που ζω εδώ. Πάντα, όπου και αν πάω, θα έρχομαι στον τόπο μου γιατί τον αγαπώ πολύ.

ΠΤΕΛΕΟΣ
από τον Ηλία Μπουκουβάλα

Στον Πτελεό μπορούμε να πάμε από την Εθνική της Αγίας Τριάδας Σούρπης ή από τους Αγίους Θεοδώρους, και με καραβάκι στη παραλία Πηγάδι.

Τα αξιοθέατα του Πτελεού είναι η πλατεία του χωριού, η βρύση του Παλαβόγιαννη και το εκκλησάκι του Αϊ Παντελεήμονα, και το εκκλησάκι του Αϊ Γιώργη. Στο Πηγάδι μπορούμε να δούμε το κάστρο, το εκκλησάκι του Αϊ Θύμιου και τις ωραίες παραλίες. Στην Αγία Μαρίνα υπάρχει ένα μικρό νησάκι, ο Αϊ Νικόλας. Φωτογραφίες υπάρχουν από τις παραλίες, το χωριό και το κάστρο.

Στον Πτελεό έζησαν σπουδαίοι άνθρωποι: ο Βασιλιάς Πρωτεσίλαος, ο δήμαρχος Γενναίος Σκούρας.
Τηλέφωνα για πληροφορίες: 24220-41227, 24220-41130.

Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχεία ή ενοικιαζόμενα δωμάτια.

Το χωριό μας είναι Ομηρικής εποχής και το αναφέρει ο Όμηρος. Οι Ενετοί έφτιαξαν το κάστρο για να φυλάσσονται από τους πειρατές και το μέρος ήταν πολύ πλούσιο γιατί έφτιαχναν πολύ κρασί και σιτάρι. Βασιλιάς ήταν ο Πρωτεσίλαος.

Ένα έθιμο που έχουμε κάθε χρόνο το απόγευμα πριν από την 1η Μαρτίου γυρίζουμε το χωριό, χτυπάμε τα κουδούνια και τραγουδάμε: «Μέσα Μάρτη έξω ψύλλοι, μέσα γεια και καλοσύνη».

Τα προϊόντα που παράγουμε είναι οι ελιές και το λάδι. Ακόμη, έχουμε το συνεταιρισμό «Φτελιά», που φτιάχνουν πίτες, γλυκά του κουταλιού, μαρμελάδες και κουλουράκια.

Το καλοκαίρι γιορτάζουμε την Παναγία στις 15 Αυγούστου και στις 6 έχουμε την ψαροβραδιά.

Καλά να περάσετε!

ΠΤΕΛΕΟΣ
από τον Ηλία – Στέφανο Καλαντζή

Ένα όμορφο χωριό στη Ν.Α. Μαγνησία. Βρίσκεται κοντά στην εθνική οδό είτε μέσω Σούρπης , είτε μέσω Αγίων Θεοδώρων. Η περιοχή είναι πλούσια σε αξιοθέατα. Μπορεί κανείς να δει το ενετικό Κάστρο καθώς και πολλούς θολωτούς μυκηναϊκούς τάφους που βρίσκονται στη θέση Γρίτσα . Υπάρχουν επίσης πολλά ξωκλήσια.

Στην περιοχή αυτή έζησαν σπουδαίοι άνθρωποι όπως : Δάσκαλοι, Καθηγητές, Δικηγόροι, Γιατροί, Αξιωματικοί, Λογιστές, Εφοριακοί, Συμβολαιογράφοι. Για τη διαμονή σας υπάρχουν πολλά ξενοδοχεία.

Η ιστορία του τόπου ξεκινά από την εποχή του Ομήρου. Από τον Πτελεό μπορεί κανείς να αγοράσει λάδι, ελιές, φρέσκα ψάρια.

Έθιμα: Στο τέλος Φεβρουαρίου τα παιδιά γυρίζουν το χωριό χτυπώντας τα κουδούνια. Διώχνουν το χειμώνα και καλωσορίζουν την άνοιξη τραγουδώντας: «Μέσα Μάρτη έξω ψύλλοι, μέσα γεια και καλοσύνη». Στις 15 Αυγούστου έχουμε λαϊκό πανηγύρι.

Χρήσιμα τηλέφωνα: ΚΕΠ, 24220-41910, Ιατρείο, 24220-41217

ΠΤΕΛΕΟΣ
από την Ειρήνη Παναγιώτου

Μπορούμε να φτάσουμε στο Πτελεό με το αυτοκίνητο μας ή με το λεωφορείο του ΚΤΕΛ. Το καλοκαίρι μπορούμε να φτάσουμε ως την παραλία (Πηγάδι) με καραβάκι.

Αξίζει να επισκεφτούμε το Ενετικό κάστρο, τους Μυκηναϊκούς τάφους, τα σπήλαια της περιοχής, τα ξωκλήσια και σίγουρα το ξωκλήσι του Αγίου Γεωργίου, την εκκλησία στην πλατεία του χωριού με τις ωραίες αγιογραφίες. Μπορείτε να δείτε το αξιόλογο Μουσείο Θαλάσσης στο αχίλλειο, πολύ κοντά στον Πτελεό.

Μπορείτε να χαρείτε τα καθαρά και δροσερά νερά στις πολλές και όμορφες παραλίες του και να απολαύσετε νόστιμο και φρέσκο ψάρι στα ταβερνάκια της περιοχής.

Ο Πτελεός είναι γνωστός από τα αρχαία χρόνια. Αναφέρεται και από τον Όμηρο αφού ανήκε στο βασίλειο του Πρωτεσίλαου. Ο Πτελεός έχει μεγάλη ιστορία 3000 χρόνια. Από την περιοχή του Πτελεού πέρασαν πολλοί κατακτητές, Τούρκοι, Ενετοί, Ρωμαίοι. Όμως οι κάτοικοι κράτησαν ζωντανή την ελληνική καταγωγή τους.

Στον Πτελεό οι άνθρωποι γιορτάζουν τις μεγάλες γιορτές όπως όλοι οι Έλληνες και κρατούν όλα τα γνωστά έθιμα. Ένα ιδιαίτερο έθιμο είναι το χτύπημα των κουδουνιών. Παιδιά και μεγάλοι κρατώντας κουδούνια γυρίζουν στις γειτονιές του χωριού την τελευταία μέρα του Φλεβάρη, και διαλαλούν τον ερχομό της Άνοιξης .

Οι επισκέπτες του Πτελεού μπορούν να δοκιμάσουν και να πάρουν μαζί τους: το εξαιρετικό λάδι και τις ελιές της περιοχής , τα νόστιμα, ντόπια κρέατα και ψάρια και τα φημισμένα γλυκά και πίτες του Γυναικείου Συνεταιρισμού .

Μπορεί κανείς να μείνει στα ξενοδοχεία και τα ενοικιαζόμενα δωμάτια στις παραλίες του. Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να τηλεφωνείτε στα: 24220-41130, 24220-41227 (Δημαρχείο), 24220-41910 (ΚΕΠ). Άλλα χρήσιμα τηλέφωνα: 24220-41217 (Ιατρείο), 24220-41317 (Φαρμακείο).

ΠΤΕΛΕΟΣ
από το Μανώλη Ντερβίση

Περνάμε το χωριό Πλάτανος. Φτάνουμε και περνάμε το χωριό Σούρπη. Περνάμε τις πολλές στροφές και κατεβαίνουμε και μπαίνουμε στο χωριό μας. Τα αξιοθέατα είναι το κάστρο, ο Άγιος Παντελεήμονας, ο Άγιος Γεώργιος. Στο κάστρο κρυβόντουσαν οι άνθρωποι από τους πειρατές. Υπάρχουν παραλιακά ξενοδοχεία. Στον Πτελεό υπάρχουν ελιές, λάδι και τυρί.

0 Σχόλια

ENGLISH SCHOOL NEWSPAPER – ISSUE 3 – PRIMARY SCHOOL OF PTELEOS

Since the beginning of this school year, the Primary School of Pteleos has been involved in an eTwinning project that includes exchanging English school newspapers with other European Primary Schools ( St Mary’s Primary Duntocher, Clydebank, United Kingdom, Ulubatlı Hasan İlköğretim Okulu, Kocaeli, Turkey, Szkoła Podstawowa nr 1 im. Feliksa Nowowiejskiego w Barczewie, Barczewo, Poland, Samanyolu Ilköğretim Okulu , Ankara, Turkey and Öğretmen Mediha Mehmet Tetikol İlköğretim Okulu, Tekirdağ, Turkey. Their English school paper is called «Our World» (see their first issue here and their second issue here) and their third issue is ready! You can enjoy it here: APRIL ISSUE (3) – OUR WORLD – PRIMARY SCHOOL OF PTELEOS. You can also download the small magazine we issued along with the third issue of our newspaper «Our World» , written by our 2nd graders in their native language of course: WRITING ABOUT PTELEOS.

0 Σχόλια

BACK THEN, I USED TO … – English School Paper, April 2011 Issue

BACK THEN, I USED TO …
(by our 6th graders)

Our 6th grade English course book invites learners to share with us their memories from the time when they were 4, 5 or even 7 years old. Here is what they wrote!!!

BACK THEN, I USED TO …
by Bill Tsouvalias

This is a photo of me when I was 5 years old. At that age I used to go to my grandfather’s village. I used to swim with him.

I like that place a lot because I made a lot of friends there. My grandparents and I were very happy. When my family and I were there, my grandfather used to tell me stories to sleep. We also used to make sandcastles on the beach.

Now, whenever I go to my grandparents’ place I feel sad and I want to cry, because I love them more than anyone in the world!

BACK THEN, I USED TO …
by Chryssa Papalexopoulou

When I was 4 years old I was a lovely child. I didn’t have to think about the problems that the world had. I was a sweet girl and I always used to have a shiny smile on my face.

That period was my favourite! I learnt how to swim. My dad was my teacher and I was a good student! He taught me how to be relaxed in the sea and how to dive in an amazing way. We had fun and, although I was a little bit scared, I’ll never forget it!

I love my family because they taught me how to live in this difficult world. I will never forget that experience, but I have many more experiences to explore with my family. I will love them forever!

BACK THEN, I USED TO …
by Marilena Louska

These are both photos of me when I was 5 years old. When I was 5 years old I was very happy because I used to live with my grandparents. My cousins and I used to walk and we used to go on trips with our friends.

We used to go to school at 8:00 in the morning and we came back home at 13:00. My grandma used to make lunch. We used to go to my aunt’s house and we were playing volleyball, handball, football, etc. My sister used to live with my mum and dad then.

I had fun when I was 5 years old, because I used to go to parties and on trips with my grandparents and cousins.

BACK THEN, I USED TO …
by Evaggelia Zaharaki

First of all, when I was five years old, I used to cry, but now I do funny things and I laugh a lot. Back then, I used to play with my friends, but now I do not have so many friends. Also, when I was five years old, I used to make sandcastles, but now I spend my time chatting with my parents and family. Finally, when I was five years old, I used to believe in Father Christmas, but now I don’t!

BACK THEN, I USED TO …
by Natasha Hassioti

When I was 4 years old, I used to drink a lot of milk. I used to sleep a lot, like all children do. I used to go on holidays with my parents and my sister. I used to play in the park with my sister. I didn’t know many words, although I could speak! That period was my favourite. I learnt how to ride a bike. I was so happy!

BACK THEN, I USED TO …
by Julie Alamanioti

When I was 4 years old, I used to be a very sweet girl. I used to live with my parents and grandparents, too. Now, I live only with my parents. I used to go to the zoo when I was 4 years old and I used to go to the playground, too. My mum used to tell me that I shouldn’t touch any animals, but I didn’t listen to her and one animal hit me and I started to cry. Some days I used to go to my grandparents’ house and, whenever I was not very happy, my grandmother used to give me a present!

BACK THEN, I USED TO …
by Christina Argyriou

When I was 7 years old, I used to go to my grandmother’s cottage near the sea. I liked the sea very much. On the beach I used to tell a lot of tales with my friends. In the afternoon, I used to walk near the sea with my boyfriend, Spyros, and we used to make sandcastles and collect shells. In the evening my father used to go to places by boat and look at the moon. Those were very happy days.

0 Σχόλια

INTERVIEW WITH AN ARCHITECT – English School Paper, April 2011 Issue

Our 4th grade English course book invites learners to take an interview from a person who does any kind of job. Our 4th grade learners decided to take an interview from a local architect.

Interview with an Architect
by Vasso Boukorou and Zoe Gerogiakomou (4th grade)

In March we took an interview from Ms. Christina Theodororopoulou who is an architect. We want to find more information, because the job of the architect is interesting.

Do you only have work in Magnesia? If not, do you have more to do in Magnesia or somewhere else? I work everywhere, but more in Magnesia.

What does inspire you to sketch a house? I always have an idea of the place where the house will be. If the building is on a mountain or in the sea, the design will change.

How many years must someone study to do this job? In Greece, it takes five years. You can also have postgraduate studies which is for two more years or you can get a specialty.

Was the university difficult? No, it wasn’t very difficult. The lessons of the examinations were complex. There was not much theoretical examination, but there was a lot of sketching.

Is it difficult for someone to find a job as an architect? No, it isn’t difficult. You can work on your own, in a company, or work as a municipal clerk.

Can an architect decorate a house? Yes, of course he or she can decorate a house. S/he can change the colours, the furniture arrangement, the lights, s/he can even sketch new furniture.

Is it lucrative this job? It can be a lucrative job if one works with building licenses, renovations of houses and decorations.

Do you cooperate well with the workers? Yes, I cooperate very well with the workers because the sketches are easy to understand and we learn from each other.

Do you wear special clothes when you supervise the workers? Special clothes are not necessary. They have to be comfortable and casual. In big construction areas it is necessary to have a helmet on your head.

How many hours do you work per day? It actually depends on how much work you have to do, but it is definitely more than 8 hours.

Which is the most important sketch you have made? It’s the Museum of the Senses, which allows visitors to touch its surface and change it depending on their feelings at that moment.

Have you also designed other big buildings? I have designed two hotels. One of them is on the mountain and the other one is near the sea.

We would like to thank Ms Theodoropoulou for kindly and willingly answering our questions!

0 Σχόλια

EASTER CUSTOMS – English School Paper, April 2011 Issue

EASTER CUSTOMS
by our 5th graders

Our school participates this year in an eTwinning project that involves learners in exchanging customs and traditional dances with other European schools. For the upcoming exchange, our 5th grade learners have prepared presentations of the Greek Easter customs and of other information related to Easter that they looked up on the internet!

Easter in Greece
by Valentina Velikova

During Easter week Greek people do not eat meat, fish or milk. They go to the church every afternoon.

On Easter Thursday Greek housewives dye red eggs and bake ‘’tsoureki’’, a traditional sweet bread. At night, women decorate Christ’s Epitaph with beautiful flowers.

On Easter Friday night the Epitaph goes around the village or town, followed by people who hold candles. This is like a funeral, so everybody is sad.

On Easter Saturday we go to church at night and at 12 at midnight we celebrate Christ’s resurrection. Then, we go home and eat “magiritsa’’, a soup with animal liver, lungs and intestines. It sounds disgusting, but it is really tasty!

On Easter Sunday we roast a lamb and we hit each other’s red eggs. We listen to music and we dance. We usually celebrate Easter Sunday with our family.

Easter Sunday in Greece
by Kosmas Gourgiotis

At Easter I go to the church. After that, I help my dad to roast the lamb. Then, we light a fire to roast it. We eat the lamb, but we also eat ‘kokoretsi’ and ‘kontosoufli’ with my parents. We drink wine and hit each other’s egg. Some people shoot with a gun in the air. I drink coca cola. At the end of the lunch we dance.

Easter in Skiathos
by John Kalantzis

Skiathos is one of the few areas in Greece that follows the Easter ritual of Agion Oros (a Greek area full of Orthodox monasteries with monks – women are not allowed in).

About 4:00 in the morning of the Easter Saturday, the Epitaphs from the two churches are carried out and they pass around the town.

The Epitaphs go along the narrow streets and paths of the island. People in all the houses have turned on the lights. The frankincense smells great! The two Epitaphs come back and meet at the church of the ‘Three Hierarchs’ and all the people come together and continue passing around as a group. They all go back to the churches at about 5:30 in the morning.

The people in the morning get ready for the Easter Saturday night celebration that is the Christ’s resurrection.

The red eggs
by Helen Kaltsouni

The red eggs of Easter. The eggs are a symbol of life and birth in many cultures. Especially the red eggs have been used in celebrations in China from the 5th century and in Egypt from the 10th century. It is in the 17th century that we find them in Christians and Mohammedans. For the early Christians the red egg is the symbol for Christ’s resurrection. In the Middle Ages people dyed red eggs to give them as presents for Easter.

Easter eggs with red colour. Some believe that people dye red eggs as a memory of the Christ’s blood, which He poured out for us, the people. Red is the colour of pleasure too. For some people, it is a symbol for the pleasure for Christ’s resurrection. The dying of the eggs was done on Easter Thursday, so it also called Red Thursday. In the past, the saucepan where they dyed the eggs had to be new and the number of the eggs had to be certain and they kept the red paint for forty days and they didn’t pour it out of the house. The colours for the eggs were made from different plants, like onions, poppies, violets etc. But the red colour was and is always the most favourite colour for the Easter eggs. Nowadays, most housewives use some kind of powder they buy from the supermarkets, giving thus the eggs a vivid red colour.

Natural decals. In the old times they chose leaves from plants and flowers and they put one of them on each egg. Then, they rolled up an old sock all over the egg, which they made secure with a string and then they dyed the Easter eggs.

The first dyed red egg. In the past, the first egg which they had dyed was for Virgin Mary and they put it at the shrine. Holding the egg, they were forming a cross in the air in front of the children to protect them from the evil eyes.

The resurrection of Jesus
by George Papargiris

Every Easter Saturday morning we go to the church. After the church the housewives make mageiritsa, a traditional Easter soup. The men prepare the lamb for Easter Sunday. In the evening we go again to the church and we celebrate Christ’s resurrection by lighting our candles with the Holy Flame. Then, we go home and form a cross on the upper part of our house door frame for good luck. After that, we enjoy our dinner as the fasting period is over. In the morning we go to the church. After the church we cook the lamb. At noon we eat the lamb and we drink wine. Easter is a very big celebration.

Easter rabbits
by Danae Xiromeriti

The Easter rabbit was actually a bunny. For the Saxons the bunny was the symbol of the goddess Eastre, who was celebrated in spring. This is where the word ‘Easter’ comes from in English. For the Kelts and Scandinavians, the bunny is the symbol of the goddess of motherhood and the spring fertility. The traditional bunny which brings eggs to children is of German origin. In Greece, every child’s godmother buys him or her a chocolate Easter bunny or egg. Do you know what they offer in some other countries?

In Australia they offer chocolate roosters.
In Sweden they offer chocolate foxes.
In France they offer chocolate bells.
In Great Britain they offer chocolate bunnies.

The Sunday before Easter
by Valentina Velikova

On Sunday before Easter we celebrate the entrance of Jesus Christ in Jerusalem. All of the churches are decorated with bay tree leaves and olive tree leaves. People who go to church on that day take tree leaves from the church at home.

In the old days, people used to give bay tree leaves to the newly-married couples for good luck. They also believed that these bay tree leaves would bring fertility to the couple.

People also believed that hitting someone with bay tree leaves had a healing power. They also used to hit their houses, their animals, their fields, their boats, etc for good luck.

0 Σχόλια

POLAR BEAR – English School Paper, April 2011 Issue

Our 4th grade English coursebook invites learners to find information and write about animals that are in danger of extinction. Zoe wrote about polar bears.

POLAR BEAR
by Zoe Gerogiakomou (4th grade)

The polar or the white bears live on the icy Arctic areas in Asia and America. They have got white fur. Their eyes are black. They are 1,30 – 1,40 metres tall and they weigh about 500 kilos.

Most of the times we meet polars bears in groups of 10 or 12, or sometimes even more. They swim great and dive wonderfully under the water. They eat seals, fish, reindeer, roots and seeds.

In the winter, pregnant white bears go to their nests, dig in the ground and give birth to small bears. The mum loves the baby bears very much.

There are many dangers that polar bears face, for example, illegal hunting, lack of food and the fact that the place where they live becomes smaller.

0 Σχόλια